不是
- 与 不是 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Blue stocking
女学者、女才子(不是"蓝色长统袜
green hand 新手(不是"绿手") - | blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜") - | China policy 对华政策(不是"中国政策") -
-
bluestocking
女学者、女才子(不是"蓝色长统袜
greenhand新手(不是"绿手") | bluestocking女学者、女才子(不是"蓝色长统袜") | Chinapolicy对华政策(不是"中国政策")
-
yellow book
黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍
white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人") - | yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍") - | red tape 官僚习气(不是"红色带子") -
-
Russian boot
长筒靴(不是"俄罗斯皮靴
French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔") | Russian boot 长筒靴(不是"俄罗斯皮靴") | Russian blue 淡蓝色(不是"俄罗斯蓝色")
-
Russian boot
不是"俄罗斯靴子",而是"长筒靴
14、Peruvian bark不是"秘鲁的树皮",而是"金鸡纳桑(树皮)". | 15、Russian boot 不是"俄罗斯靴子",而是"长筒靴". | 16、Scotch cousin不是"苏格兰表兄",而是"远亲".
-
bring down thehouse
博得全场喝彩(不是"推倒房子
handwriting on thewall 不祥之兆(不是"大字报") | bring down thehouse 博得全场喝彩(不是"推倒房子") | have a fit 勃然大怒(不是"试穿")
-
to bring the house down
全场喝彩(不是"把房子推倒
● to pull up one's socks:加紧努力(不是"拉扯袜子") | ● to bring the house down:全场喝彩(不是"把房子推倒") | ● to think too much of oneself:自视太高(不是"自己在胡思乱想")
-
bring down the house
博得全场喝彩(不是"推倒房子
handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报") - | bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子") - | have a fit 勃然大怒(不是"试穿") -
-
brown study
空想 不是棕色的研究
2、blue jacket 水手、水兵(不是,黑色夹克) | 3、brown study 空想(不是,棕色的研究) | 4 、golden opinions 极高的评论(不是,金色观点)
-
busboy
餐馆勤杂工(不是"公汽售票员
lover 情人(不是"爱人") | busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员") | busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人")
- 推荐网络解释
-
Anopheles candidiensis:日月潭疟蚊
\\"疟蚊属\\",\\"Anopheles\\" | \\"日月潭疟蚊\\",\\"Anopheles candidiensis\\" | \\"中华疟蚊\\",\\"Anopheles hyrcanus var. sinensis\\"
-
Gnome Milnes:GNOME:下的扫雷
2. Games:游戏软件 | 1) Gnome Milnes:GNOME下的扫雷; | 2) Gnibbles:贪吃蛇游戏;
-
Malmaison Edinburgh:爱丁堡
" The Macdonald Roxburghe Hotel"麦当劳roxburghe酒店 | " Malmaison Edinburgh"爱丁堡malmaison | " The Scotsman Hotel"苏格兰人酒店