不工作的
- 与 不工作的 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
careless driving
不小心驾驶
以目前来看,不小心驾驶(Careless Driving)、危险驾驶(Dangerous Driving) 或3年内的欺诈犯罪会导致拒签. 这是一个对于新西兰安全利益的考虑. 这方面的调查工作由SIS(安全情报部门)来做. 正常情况下,他们要确定申请人不是侦探和国际刑警组织感兴趣的人物.
-
I cut myself shaving
我刮胡子时不小心割到的
-It's night work. -What did you do to your face?|是大夜班的工作 你的脸怎么了? | I cut myself shaving.|我刮胡子时不小心割到的 | You're getting confused again, aren't you?|你是不是又感到困惑了?
-
working days
工作日
2、按工作日(Working Days)计算:工作日是指有关港口可以进行工作的日子,因而不包括星期日和法定节假日. 每个工作日的正常工作时间,如租船合同未作规定,则可按港口习惯办理.
-
that are not directly job-related, yet affect protected groups disproportionately
和工作没有直接关系,但对一个或更多受保护的群体有着严重不合理影响的问题
会让雇主识别求职者受... | 和工作... | 会涉及搜寻那些传统上用...
-
What's your idea for fulsome intervene from superior
上司过多干预部门工作怎么办
★ 怎样对待上司的越级指挥?How could you deal with delegation f... | ★ 上司过多干预部门工作怎么办?What's your idea for fulsome intervene from superior? | ★ 怎样"对付"上司的不讲理?How could you deal with ...
-
the gravy train
美差; 轻易发大财的工作
13 the grass roots基层民众 | 14 the gravy train美差; 轻易发大财的工作 | 15 it's Greek to me天书; 我完全不懂
-
Kept her workspace clean, brought her food, stoked the fire
给她的工作区保持整洁 给她带吃的,给她加火
No.|不 | Kept her workspace clean, brought her food, stoked the fire!|给她的工作区保持整洁 给她带吃的,给她加火 | Find a sharp thingy. Searched high and low,|-.给她找锋利的东西 -飞上飞下地给她找
-
Politicians Lie
政客们的谎话
A Position Like Yours和你一样的工作岗位 | Politicians Lie政客们的谎话 | Who Is Not Qualified For His Job?谁对工作不称职?
-
Politicians Lie
政客们的诳言
A Position Like Yours和你一样的工作岗位 | Politicians Lie政客们的诳言 | Who Is Not Qualified For His Job?谁对工作不称职?
-
pink collar
粉领
大批粉领( pink collar)工作兴起,人们能够避免蓝领工作的危险条件,因此他们自称"中产阶级",即使他们的收入要比加入工会的蓝领工人还要少. 在美国,到了20世纪末,更多的人把他们自己描述为中产阶级,而不是低等阶级(lower class)或者"工人阶级".
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'