不如
- 与 不如 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Jean is as busy as a bee
简忙得像小蜜蜂
East or west ,home is best.金窝银窝,不如自己的狗窝 | Jean is as busy as a bee 简忙得像小蜜蜂 | Seeing is believing 眼见为实,(耳听为虚)
-
Why don't you belt up
你干吗还不住口呢
it's raining cats and dogs. 下倾盆大雨了. | why don't you belt up? 你干吗还不住口呢? | this farm has gone to the dogs. 这个农场已大不如前.
-
a blessing in disguise
因祸得福
Although the sun shine, leave not your cloak at home. 未雨绸缪. | A blessing in disguise. 因祸得福 | Better master one than engage with ten. 会十事不如精一事.
-
Dont let the cat out of the bag
不要泄秘哦
24.East,west,home is the best!金窝窝,银窝窝,不如自己的狗窝窝;家是最好的. | 25.Dont let the cat out of the bag.不要泄秘哦. | 26.from China to Peru (从中国到秘鲁)全世界.
-
Between the cup and the lip a morsel mayslip
功亏一篑
9 Better good neighbours near than relations faraway. 远亲不如近邻. | 10 Between the cup and the lip a morsel mayslip. 功亏一篑. | 11 Between two stools one falls to the ground. 脚踏两头要落空.
-
Between the cup and the lip a morsel may slip
功亏一蒉
Better wear out than rust out. 也其闲散不如忙碌. | Between the cup and the lip a morsel may slip. 功亏一蒉. | Between tow stools one falls to the ground. 脚踏两头要落空.
-
treat /use sb. like a dog
不把某人当人看
4)top dog当权派;头儿 | 5)treat /use sb. like a dog不把某人当人看 | 6)live a dog's life过着牛马不如的生活
-
To eat like a horse
狼吞虎咽(不宜译为"像马吃东西
16.Thirsty as a camel 像一条渴龙(不宜译为"渴得像骆驼") | 17.To eat like a horse 狼吞虎咽(不宜译为"像马吃东西") | 18.To lead a dog's life 过牛马不如的生活(不宜译为"过狗的生活")
-
To eat like a horse
食量大如牛
talk "horse" (馬) 吹牛 | to eat like a "horse" 食量大如牛 | to lead a "dog's" (狗) life 牛馬不如的生活
-
Many a true word is spoken in jest
笑语之中吐真言
23.Better say nothing than nothing to the purpose. 与其说话不中肯,不如半句也莫吭. | 24.Many a true word is spoken in jest. 笑语之中吐真言. | 25.Few words,many deeds. 少说话,多做事.
- 推荐网络解释
-
overturned:倒转的
倒转的 inverted | 倒转的 overturned | 倒转点 inversion point
-
remind sb of/about sth:使某人想起
9. on the go 忙碌, (整天)奔忙 | remind sb. of / about sth. 使某人想起... | have fun 取乐
-
projective limit space:射影极限空间
program space counter 程序空间计数器 | projective limit space 射影极限空间 | projective metric space 射影度量空间