英语人>网络解释>下拉 相关的搜索结果
网络解释

下拉

与 下拉 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

snubbing pin

拉伸点固定棒

snubbing out 强行起出(钻柱 | snubbing pin 拉伸点固定棒 | snubbing service 强行起下钻作业

septum transversum

(拉 ) 原始横隔

ventral mesogastrium 胃腹系膜 | septum transversum(拉 ) 原始横隔 | infracardiac bursa 心下囊

Zips you back to reality

把你拉回现实

Explain things you don't understand 解你的疑惑 | Yells when you won't listen 在你听不下时会大吼一下 | Zips you back to reality 把你拉回现实

fingerprint them and then throw them in the can

取下他们的指纹样本 再把他们投进监狱里

"Haul them down to the dock...|"把他们拉到被告席 | "fingerprint them and then throw them in the can."|"取下他们的指纹样本 再把他们投进监狱里" | I'm not made that way.|我不是那种人

Satan tugged at my arms

魔鬼拉着我的胳膊

魔鬼拉着我的胳膊 Satan tugged at my arms | 说要给我雅各的斑点羊 he said he would give me sheep with dots | 我弯下身子 搬开礁石 i stooped to move stones

you were giving me ultimatums

上次你还在给我下最后通牒呢

Now, last time I checked,|哟,我怎么记得 | you were giving me ultimatums.|上次你还在给我下最后通牒呢 | It worked. You went to Laura, told her my tale.|有用啊,你去找了劳拉 把我的话转告了她

Windowed

视窗模式

其中e7xx和e8xx的双核系列和e9xx的4核系列 *directx 10模式必须在vista系统下并要求显卡支持 * 解像度(Resolution):在这个下拉菜单中,如果希望GSdx9以视窗模式运行,可以选择"视窗模式"(windowed),如果希望以全荧 幕方式运行,

Zaps you back reality

把你拉回现实

X-plain things you don't understand;解你的疑惑 | Yells when you won't listen and;在你听不下时会大吼一下 | Zaps you back reality;把你拉回现实

Zaps you back to reality

把你拉回现实

X-plain things you don't understand 解你的疑惑 | Yells when you won't listen aXnd 在你听不下时会大吼一下 | Zaps you back to reality 把你拉回现实

Zaps you back to really

把你拉回现实

X-plain things you don't understand : 解你的疑惑 | Yells when you won't listen and : 在你听不下时会大吼一下 | Zaps you back to really : 把你拉回现实

第29/84页 首页 < ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... > 尾页
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'