网络解释
三击未中出局
- 与 三击未中出局 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
strikeout
三振出局
两岸日常生活用语有不少差异,在棒球赛许多术语也大不相同,就以好球(strike)来说,大陆叫作「击」;坏球大陆则是直接从英文BALL翻成「球」,所以一好一坏就叫做「一击一球」. 至於三振出局(strikeout),大陆的讲法是「三击未中」或是「投杀」.
- 推荐网络解释
-
along with:同...一道(一起)
allow of 容许(有...),容得 | along with 同...一道(一起) | and all that 诸如此类
-
I was unconditionally and irrevocably in love with him:我毫无条件地、无可救药地爱上了他
I was absolutely positive about 3 things,有3件事我很确定. | I was unconditionally and irrevocably in love with him.我毫无条件地、无可救药地爱上了他. | You are my life now.现在你就是我的生命了.
-
shop keeper:老板,店主
shipment sample 装运货物样本 | shop keeper 老板,店主 | shopping center 市场,购物中心