英语人>网络解释>一事无成 相关的搜索结果
网络解释

一事无成

与 一事无成 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

write in English

英语写作

1. 我从未在任何地方看到过 Nowhere else have I seen... | 2. 英语写作 write in English | 3. 一事无成 achieve nothing

He who loves well chastises well

爱之深责之切

160. 爱人者人恒爱之 He who loves other is constantly loved by them. | 161. 爱之深责之切 He who loves well chastises well. | 162. 不犯错者,一事无成 He who makes no mistakes makes nothing.

Everyone expresses his own opinions

各抒己见

取长补短 Learn from other's strong point to make up for one's weak point. | 各抒己见 Everyone expresses his own opinions. | 一事无成 Nothing can be/has been achieved.

He who hesitates is lost

踌躇不决者必然失败

36.He who denies all confesses all. 否认一切的人就等于承认了一切. | 37.He who hesitates is lost. 踌躇不决者必然失败. | 38.He who makes no mistakes makes nothing. 不犯错的人必将一事无成.

He who hesitates is lost

踌躇不前者必定会失败

He that fights and runs away may live to fight another day.留得青山在,不怕没柴烧. | He who hesitates is lost. 踌躇不前者必定会失败. | He who makes no mistakes makes nothing. 怕犯错者必将一事无成.

And me tickling the ivories

我就是键盘手

- Me on stand-up bass.|- Johnny on drums.|- 我是贝司手.|- 约翰尼是鼓手. | And me tickling the ivories.|我就是键盘手. | I ain't never been worth a nothing|in this life,|我这一辈子一事无成

a mere scrap of paper

一纸空文

16. 一张一弛alternate tension with relaxation | 17. 一纸空文a mere scrap of paper | 18. 一事无成All have ended in smoke.

with one's bare hand

赤手空拳

never amount to anything 一事无成 | with one's bare hand 赤手空拳 | blaze up 勃然大怒

rationalists

唯理主义者

伯拉纠派(Pelagians)以及唯理主义者(Rationalists)认为只要在理智方面或道德方面传扬神的圣道,就足够使人获得新生,所以不再需要圣灵的工作. 反律派(Antimonians)取相反的态度,就是认为若没有圣灵的运行,就一事无成.

hand-to-mouth

勉强糊口

Down and out: 身无分文的,一事无成的 | Hand to mouth: 勉强糊口 | Pinch pennies: 节俭

第4/4页 首页 < 1 2 3 4
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'