英语人>网络解释>zip 相关的网络解释
zip相关的网络解释
与 zip 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Roll up your sleeves:手衤宛襒起來. (袖子捲起來

036 共褲脫鏈脫互好. (把褲子的拉鏈拉好 Zip up your pants. ) | 037 手衤宛襒起來. (袖子捲起來 Roll up your sleeves. ) | 038 鞋帶縛互好. (鞋帶綁好 Lace up your shoes. )

Export Selected:输出当前所选择的物体

Export --输出 | Export selected--输出当前所选择的物体 | Archive--文件归档(主要存储文件,形成zip的压缩包)

shrinking:收缩

Shrinking(方法1) 收缩(Shrinking)是LZW的微小调整的一个异体,同样也受到LZW专利问题的影响. 从来没有明确的是这项专利是否涵盖反收缩,不过一些开放源码的项目(例如Info-ZIP)决定谨慎行事,在默认的构造里不包含反收缩的支持.

SIP:单列直插式封装

电子元器件 单列直插式封装(SIP)引脚从封装一个侧面引出,排列成一条直线. 通常,它们是通孔式的,管脚插入印刷电路板的金属孔内. 当装配到印刷基板上时封装呈侧立状. 这种形式的一种变化是锯齿型单列式封装(ZIP),

state:州

以及邮政编码(zip code)邮编 城市(city) 州(state)英文名字分两部分,名(first name)和姓(last name),顺序和我们中国人的习惯相反,名在前,姓在后,如jim green,jim是名,green是姓男孩名字 (MALE) 女孩名字 (FEMALE)邮编 城市(city) 州(state)男孩名字 (MAL

Statistical Distribution Theory:统计分配理论

State and Zip Code Functions 美国各州州名与邮递区号函数 | Statistical Distribution Theory 统计分配理论 | Stem-And-Leaf Plot 茎叶图

stick out a mile:[一目了然]

[一鸣惊人]Zip across the horizon | [一目了然] stick out a mile | [一盘散沙] a heap of loose sand, means in a state of disunity

shares stock:股票

牐爌ost code zip code 邮编 | 牐爏hares stock 股票 | 牐爏hops stores 商店

Somebody talked:肯定是有人泄密

No. Investigation's underway. So far... zip.|还在调查 目前还没有线索 | Somebody talked.|肯定是有人泄密 | Somebody inside. Close to us.|我们内部的人,就在我们身边

Tinkle:叮当

雨点"啪嗒"(patter), 雷声"隆隆"(rumble, roll),风吹草木"飒飒"(rustle),再如,车船枪炮、机械器具等人造物发出的声音:子弹"嗖嗖"(zip),喇叭"嘟嘟(toot),钟表"嘀哒"(tick), 铃声"叮当"(tinkle),汽车嘎然刹住(screech),

第13/19页 首页 < ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Zip-A-Dee-Doo-Dah
Zip-A-Dee-Doo-Dah
Zip-A-Dee-Doo-Dah
Zip-A-Dee-Doo-Dah
Zip-A-Dee-Doo-Dah
Zip City
Zip-A-Dee-Doo-Dah
Zip
Zip-lock
Zip Codes
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'