英语人>网络解释>worst-affected 相关的网络解释
worst-affected相关的网络解释

查询词典 worst-affected

与 worst-affected 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Things at the worst will mend:三思而后行

海内存知己,天涯若比邻. Think twice before you do. | 三思而后行. Things at the worst will mend. | 否极泰来. Time and tide wait for no man.

Things at the worst will mend:否极泰来. 常用英语谚语大全谚语

Time and tide wait for no man. 时不我待. 常用英语谚语大全谚语 | Things at the worst will mend. 否极泰来. 常用英语谚语大全谚语 | Think twice before you do. 三思而后行. 常用英语谚语大全谚语

Things at the worst will m:否极泰来 字串

Think twice before you do.三思而后行 | Things at the worst will m.否极泰来 字串3 | Time and tide wait for no man.时不我待

Things at the worst will mend:三思而后行

海内存知己,天涯若比邻. Think twice before you do. | 三思而后行. Things at the worst will mend. | 否极泰来. Time and tide wait for no man.

Things at the worst be to mend:否极泰来

Think twice ago you do.三思而后行. | Things at the worst be to mend.否极泰来. | Time or tide wait to no man.时不我待.

at worst:在最坏的情况下

at work (人)在工作;忙于 | at worst 在最坏的情况下 | attach importance to 认为重要

at worst:最坏也就是

at best: 顶多,充其量也不过 | at worst: 最坏也就是 | at intervals: 时常

at worst:最坏情况

at work 在工作 | at worst 最坏情况 | at 在

at worst:在最坏的情况下;就最不利的一方面看

18.at best 充其量,至多;从乐观的方面看 | 19.at worst 在最坏的情况下;就最不利的一方面看 | 20.letter to the editor 给编辑的信

at worst, at outstanding:表明"至多

6. 表明"突然"whichle at once, whichle of a sudden | 7. 表明"至多"at worst, at outstanding | 8. 表明"代替"instead of, in site of

第3/28页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Worst Thing That Can Happen
Even At Our Worst We're Still Better Than Most (The Roller)
Your Own Worst Enemy
The Worst Kind Of Lullaby
Worse Comes To Worst
Worst In Me
Worst Case Scenario
Your Own Worst Enemy
Mama's Worst Nightmare
Worst Comes To Worst
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'