英语人>网络解释>word-base 相关的网络解释
word-base相关的网络解释

查询词典 word-base

与 word-base 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Can I have a word with:(和...谈谈)

Tell me what she said, word for word (一五一十地). | Can I have a word with (和...谈谈) you? | No word (消息) has come from the battle front.

Selecting to the left word by word:左箭头 组合键 逐字向左选择

Ctrl+左箭头 组合键 跳至字首 Go to beginning of word. | Ctrl+Shift+左箭头 组合键 逐字向左选择 Selecting to the left word by word. | 右箭头 向右移动光标 Move cursor to right .

Selecting to the right word by word:右箭头 组合键 逐字向右选中

Ctrl+右箭头 组合键 跳至字尾 Go to end of word. | Ctrl+Shift+右箭头 组合键 逐字向右选中 Selecting to the right word by word. | 上箭头 将光标上移一行 Move up one line.

word for word:逐字地

keep one's word 守信用 | word for word 逐字地 | at work 在工作,忙于

Word??for??Word Correspondence:(词义完全对等)

Gentlemen's agreement(君子协定) | Word-for-Word Correspondence(词义完全对等) | One Word with Multiple Equivalents of the Same Meaning(词义多种同义对等)

function word:功能字

但除非是要特别强调某个字词,否则一般而言重音是落在具有实质内容的内容字(content word),例如动词、名词和修饰用的形容词或副词,它们承载文中的重要意义讯息;而无需加重音的字(unstressed word)为功能字(function word)或结构字(structure word),

good word:好消息

word for word 逐词地;原原本本地 | good word好消息 | send word派人通知, 传话

upon my word/my word upon it:我发誓

eat one's words 食言 | upon my word/my word upon it 我发誓 | in one word 简言之

send word:派人通知, 传话

word for word 逐词地;原原本本地 | good word好消息 | send word派人通知, 传话

word-deaf:患耳聋症的

word-building 构词法 | word-deaf 患耳聋症的 | word-for-word 逐字的

第2/100页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Pedestrians Is Another Word For Speedbump
Don't Say A Word
Sorry Seems To Be The Hardest Word
I Know There's A Word
A Better Word For Love
Not A Single Word About This
Obsession Is Such An Ugly Word
Thy Word
Word By Word
Word After Word
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'