英语人>网络解释>wit 相关的网络解释
wit相关的网络解释
与 wit 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Half-Wit:第十五集

第十四集:Insensitive | 第十五集:Half-Wit | 第十六集:Top.Secret

Half-Wit:鲁钝者/愚蠢者

half-way /中途/ | half-wit /鲁钝者/愚蠢者/ | half-witted /愚笨的/

With that half-wit comedian on it:弱智的喜剧演员在上面

And it ain't on that dimlit stage /不在幽暗的舞台上-- | With that half-wit comedian on it /弱智的喜剧演员在上面 | Ranting and raving and taking yer money /咆哮,胡说,带着你的钞票

In all honesty I'm at my wit's end:(说实话,我现在是智穷计尽. )

1)His honesty wins him a lot of friends. (他的诚实赢得了许多朋友. ) | 2)In all honesty I'm at my wit's end. (说实话,我现在是智穷计尽. ) | 3)He is honest to his friends (他对朋友很真诚. )

In all honesty I'm at my wit's end:(说实话,我现在是智穷计荆)

1)His honesty wins him a lot of friends. (他的诚实赢得了许多朋友. ) | 2)In all honesty I'm at my wit's end. (说实话,我现在是智穷计荆) | 3)He is honest to his friends (他对朋友很真诚. )

WIT Wordsmith In Training:(训练中的语言大师)

WIIFM-- What's In It For Me? (对我有什么好处) | WIT-- Wordsmith In Training (训练中的语言大师) | WOG-- Wise Old Guy (精明老手)

WIT Wordsmith In Training:(练习中的语言巨匠)

WGAFF Who Gives A Flying F*** (....点点点 全是* 又是粗口) | WIIFM What's In It For Me? (对我有什么利益) | WIT Wordsmith In Training (练习中的语言巨匠)

WIT Wordsmith In Training:训练中的语言艺术家

WIIFM What's In It For Me? 這對我來說到底是什麼呢? | WIT Wordsmith In Training 训练中的语言艺术家 | WITFITS What in the Fuck is this Shit 粗话

keep company wit:与. . . 交往,与. . . 结伴

keep one's word 守信用 | keep company wit与. . . 交往,与. . . 结伴 | keep pace with 跟上,与. . . 同步

Wit licht:沈默的軍隊

危機倒數(拆彈部隊)The Hurt Locker (2008) | 沈默的軍隊 Wit licht (2008) | 維也納復仇(把哀傷留給復仇) Revanche(2009)

第2/25页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Loco Wit The Cake
Rock Wit U
Bone 2 Pic (Wit U)
Rock Wit U (Awww Baby)
Rock Wit U (Awww Baby) (Remix)
Who Wit' Me?
Who You Slidin' Wit'
Off Wit His Head
Iz They Wildin' Wit' Us & Getting' Rowdy Wit' Us
Lean Wit It, Rock Wit It
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'