查询词典 treasure
- 与 treasure 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
my-my collection of spoons." - [ Clattering ]:还有我收藏的调羹
Oh! Yes, yes, yes, yes.|哦,好极了... | - my-my collection of spoons." - [ Clattering ]|"还有我收藏的调羹" | [ Ernie ] My goodness, what a treasure. What a legacy.|老天,多么珍贵的遗产啊
-
The Bag Aerial Consigning Station:书包空中托运站
3.The Moonlight Treasure Box月光宝盒 | 4.The Bag Aerial Consigning Station书包空中托运站 | 5.2ml Gas两毫升汽油
-
but the fool devours it:愚昧人随得来随吞下
20 智慧人家中积蓄宝物膏油,Precious treasure remains in the house of the ... | 愚昧人随得来随吞下. but the fool devours it. | 1 王的心在耶和华手中,The king's heart is a stream of water in the hand of th...
-
27 Dresses:27宜嫁
星银岛 Treasure Planet | 27宜嫁 27 Dresses | 薪金智能 A.I. Artificial Intelligence
-
N: discarded materials, wastes, exhausts:廢棄物
廢料: N: waste material; waste matter; scrap; refuse; wastes | 廢棄物: N: discarded materials, wastes, exhausts | 愛惜: V: to treasure, cherish
-
Exiles, the:流亡者 流亡者 流亡精灵 回到中土的诺多精灵
evermind 永志花 久心花 永远挂念 洛汗的野花 | Exiles, the 流亡者 流亡者 流亡精灵 回到中土的诺多精灵 | Expert Treasure-hunter 职业宝藏猎人 探宝专家 专业寻宝者 亦即"飞贼"
-
How Many Hippos:數量
Hound Bee! - 想像 | How Many Hippos? - 數量 | The Great ABC Treasure Hunt - 字母
-
mislaid property:遗忘物
2. lost property 遗失物 | 3. mislaid property 遗忘物 | 4. treasure trove 埋藏物
-
The Most Incredible Thing:最难使人相信的事
THE GOLDEN TREASURE金宝贝 | THE MOST INCREDIBLE THING最难使人相信的事 | THE GREAT SEA-SERPENT大海蟒
-
The Naughties Girl in School:<学校最调皮的女生>
Five on a Treasure Island <<宝岛少年>> | The Detective Club <<侦探俱乐部>> | The Naughties Girl in School <<学校最调皮的女生>>
- 相关中文对照歌词
- Treasure
- Treasure Island
- Treasure
- Blood And Treasure
- Treasure Island
- Treasure
- My Treasure
- Treasure Island
- Treasure Of You
- Treasure Of Jesus
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'