英语人>网络解释>speak in one's beard 相关的网络解释
speak in one's beard相关的网络解释

查询词典 speak in one's beard

与 speak in one's beard 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

wet one's whistle:解渴

Out of the question/决无可能 | Wet one's whistle/解渴 | On the tip of one's tongue/话到嘴边

wet one's whistle:喝杯酒, 润喉

pay too dear for one's whistle 为图一时高兴而付很大代价; 得不偿失 | wet one's whistle 喝杯酒, 润喉 | whistle for 吹哨召唤 空想; 痴心妄想

keep the wolf from the door:免于饥饿,勉强度日

cast one's bread upon the waters不期望报答所作之事 | keep the wolf from the door免于饥饿,勉强度日 | make one's blood freeze令人恐惧

lose one's wool:发怒

lose one's wind 喘气 | lose one's wool 发怒 | lose out 失败

upon my word/my word upon it:我发誓

eat one's words 食言 | upon my word/my word upon it 我发誓 | in one word 简言之

be as good as one's word:守信

73. give sb a hand给予某人帮助 | 74. be as good as one's word守信 | 75. one's bias to sth对某事的偏心,偏袒

be as good as one's word:说话算数,信守诺言

a man of one's word 说话算数的人; | be as good as one's word 说话算数,信守诺言; | have sb's word 得到某人的保证;

to the world:以全世界来看

"To the world, 以全世界来看, | You may be one person; 你或许只是一个人; | but to one person, 但某个人来说,

one more chance to get it wrong:还有机会做错误的事

one more chance to get it right 还有机会做正确的事 | one more chance to get it wrong 还有机会做错误的事 | its not over till it's over 还未结束前就还未结束

Hunger cannot be appeased with a pained cake:画饼不能充饥

246、 Lies melt like snow. 谎言败露如雪融... | 247、 Hunger cannot be appeased with a pained cake. 画饼不能充饥. | 248、 Modesty help one progress, and conceit makes one lag behind. 虚心使人进步,骄傲使人...

第477/500页 首页 < ... 473 474 475 476 477 478 479 480 481 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Obey The Beard
Tată (Father - Romanian Version)
Te-Am Visat
The Man With The Weird Beard
Speak Up
Speak Life
Naked In The Jungle
Tu Şi Eu
Grey Beard
Must Be Santa
推荐网络解释

bacterial infection's more likely to turn constrictive:紧迫包围更有可能是细菌性感染

Parvovirus b-19,cmv...|细小病毒b-19 巨细胞病毒... | bacterial infection's more likely to turn constrictive.|紧迫包围更有可能是细菌性感染 | - It could be tb. - Right.|- 可能是结核病毒 - 是啊

talk show:脱口秀

例如:"脱口秀"(talk show)是电视、电台的一种访谈节目,先流行于港台地区,目前我们在报刊上常见到这个译词. "销品茂"(shopping mall)原意是"大型散步区的购物中心",上海的一些大商场开始套用这个名称.

hang up the clothes on the washing line:把衣服晾在晾衣绳上

把衣服放进烘干机:put clothes into the dryer | 把衣服晾在晾衣绳上:hang up the clothes on the washing line | 把衣服从衣架上取下来:take clothes off the hanger