英语人>网络解释>scare 相关的网络解释
scare相关的网络解释

查询词典 scare

与 scare 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

astonish shock:震惊

惊吓 startle scare frighten | 震惊 astonish shock | 使不安 unsettle

All that avails is flight:[只有抗争]

Now, listen to me- it's up to you now. [听我说 现在得靠你们自己] | All that avails is flight. [只有抗争] | I'm sorry. I didn't mean to scare you. [对不起 我不想吓到你]

be in harmony with viruses:与细菌和谐相处

吓跑野生动物 scare away the wild animals | 与细菌和谐相处 be in harmony with viruses | 根据政府正式出版的书 according to the book officially published by the government

red packets (cash wrapped up in r:红包

烟花 fireworks | 爆竹 firecrackers (People scare off evil spirits and ghosts with the loud pop.) | 红包 red packets (cash wrapped up in r... ...

red packets (cash wrapped up in red pape:红包

烟花 fireworks | 爆竹 firecrackers (People scare off evil spirits and ghosts with the loud pop.) | 红包 red packets (cash wrapped up in red pape

come to one's senses:苏醒过来;恢复理性

throw a scare into sb.吓坏某人 | come to one's senses苏醒过来;恢复理性 | make sense讲得通,言之有理

commonly:一般地;通常

scare,惊吓, 使恐慌 | commonly,一般地;通常 | preventive,预防的, 防护的

You disappoint me:你让我很失望

[19:31.44]Mr. Anderson... 安德森先生 | [19:37.28]...you disappoint me. 你让我很失望 | [19:38.75]You can't scare me with this gestapo crap. 你这样是吓不倒我的

Elfish shadows want to fool me:如小精灵的影子不要欺骗我

Scare away, keep at bay 不要害怕,停留在港湾 | Elfish shadows want to fool me 如小精灵的影子不要欺骗我 | Dimly, dimly lit's the road 昏暗,昏暗的道路

fear, frighten:恐吓,使......害怕

satisfy vt.满足,使满意 | scare v. 恐吓,使......害怕= fear, frighten | scientific a.科学的

第5/12页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Don't Point, Don't Scare It
Things That Scare Me
Scare Me
It Don't Scare Me None
Scare Me
Scare Away The Dark
You Scare Me To Death
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'