查询词典 re-equip
- 与 re-equip 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
What? -We' re shushing:什么? -我们在嘘
You gotta go up to her and say, " Look, Rachel, l"|你只需走到她面前说 瑞秋,我想你... | -What? -We' re shushing...|-什么? -我们在嘘...... | ... because we' re trying to hear something.|......因为我们正在...
-
You're shying away:你害羞地離去
You're all the things I've got to remember你是我唯一必須記住的人 | You're shying away你害羞地離去 | I'll be coming for you anyway無論如何我還是會追尋你
-
You're gonna get socked. Ow! Ow:等着瞧 嗷 嗷
- None of your business. See you at the chapel. - Ow! Violent.|- 不管你的事!... | You're gonna get socked. Ow! Ow!|等着瞧 嗷 嗷 | - You're gonna get a half nelson. - Ohh.|- 我给你来个半扼颈(半扼颈 从对...
-
and we're gonna start squishing the tomatoes:然后开始把番茄压碎
Come on, we're gonna put our hands in this bowl...|来,我们把手放进这个缽里... | ...and we're gonna start squishing the tomatoes.|然后开始把番茄压碎 | This feels very weird.|感觉怪怪的
-
made stickier by the fact that you're still married:更严重的是 事实上你仍是有夫之妇
So, you see, it's rather a sticky subject...... | made stickier by the fact that you're still married.|更严重的是 事实上你仍是有夫之妇 | - You're married? - I'm not married. I'm separated.|-你结婚了? -...
-
And just so we're clear, no walking, flying, teleporting:我们就这么说定了 不能出去走动 飞行 瞬间移动
No popping. You heard what your moth... | And just so we're clear, no walking, flying, teleporting|我们就这么说定了 不能出去走动 飞行 瞬间移动 | Or popping out of this building while we're gone. Is tha...
-
That little girlfriend you're traipsing around Rome with you:和你漫步罗马那个小妞
Like your family. Your friends.|你的家人,朋友 | That little girlfriend you're traipsing around Rome with you.|和你漫步罗马那个小妞 | They're dead. All of'em.|都必死无疑
-
but they're trashing your pancreas:却摧毁了你的胰腺
The meds are curing what's in your head,|药物治疗了你的... | but they're trashing your pancreas.|却摧毁了你的胰腺 | That's why you're puking and you can't stand up without screaming.|所以你会呕吐, 站直的...
-
We're not backing out:我们不会退出
And it's not as if he's incon-fucking-spicuous, is it?|他就真他妈的那么不起眼吗? | We're not backing out.|我们不会退出 | You bet your bollocks to a barn dance you're not.|你当然不能退出
-
They're on the base. All right:他们的基地,好吧
Where's my fucking shipment?|我的货在哪? | They're on the base. All right?|他们的基地,好吧? | All right? They're watching me. They were watching so...|好吗? 他们在监视我,他们在监视所以...
- 相关中文对照歌词
- They're Not Horses, They're Unicorns
- You're A Dancer, You're Not A Lover
- You're So Good When You're Bad
- Sometimes You're The Hammer, Sometimes You're The Nail
- They're Not Here, They're Not Coming
- You're My Heart, You're My Soul
- You're My One, You're My Only, You're My Beer
- You're 39, You're Beautiful And You're Mine
- You're Sixteen (You're Beautiful You're Mine)
- You're Sixteen (You're Beautiful And You're Mine)
- 推荐网络解释
-
antiquated law:兩- 過時的法例
anti-fraud 兩- 打擊欺詐 港- 打擊詐騙 台- 制止背信 | antiquated law 兩- 過時的法例 | anti-trust 兩- 反托拉斯;反壟斷 台- 反托拉斯;反獨佔;反壟斷
-
permutable:可排列
permutability 转置性 可置换性 换排性 | permutable 可排列 | permutate 重排列
-
Wilson Tong:导 演 唐伟成
◎导 演 唐伟成 Wilson Tong | ◎主 演 刘家辉 Chia Hui Liu | 卢惠光 Ken Lo