英语人>网络解释>poesy 相关的网络解释
poesy相关的网络解释

查询词典 poesy

与 poesy 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Is heap'd upon her, maiden most unmeek:讓我永遠不認識月亮的盈虧變化

The last, whom I love more, the more of blame 啊身處如此一個遠離煩惱的時代 | Is heap'd upon her, maiden most unmeek,- 讓我永遠不認識月亮的盈虧變化 | I knew to be my demon Poesy. 也聽不見常理的繁忙紛攘

Though the dull brain perplexes andretards:尽管这头脑已经困顿、疲乏

But on the viewless wings of Poesy, 我要展开诗歌的无形羽翼, | Though the dull brain perplexes andretards: 尽管这头脑已经困顿、疲乏; | Already with thee!tender is the night, 去了!呵,我已经和你同往!

Though the dull brain perplexes and retards:尽管这头脑已经困顿,疲乏

But on the viewless wings of Poesy, 我要展开诗歌底无形的羽翼 | Though the dull brain perplexes and retards. 尽管这头脑已经困顿,疲乏 | Already with thee! tender is the night, 去了,我已经和你同往

Though the dull brain perplexes and retards:尽管这头脑已经困顿、疲乏

我要展开诗歌底无形羽翼, But on the viewless wings of Poesy, | 尽管这头脑已经困顿、疲乏; Though the dull brain perplexes and retards. | 去了!呵,我已经和你同往! Already with thee! tender is the night,

Though the dull brain perplexes and retards:尽管这混沌的头脑早已跟随你

But on the viewless wings of Poesy, 乘着诗歌无形的翅膀 | Though the dull brain perplexes and retards 尽管这混沌的头脑早已跟随你 | Already with thee! tender is the night, 夜色温柔,而月后

Though the dull brain perplexes and retards:我登上詩神自由的寛翼

But on the viewless wings of Poesy, 不管困惑與猶豫 | Though the dull brain perplexes and retards: 我登上詩神自由的寛翼 | Already with thee! tender is the night, 趁此柔美的初夜到達你面前

At least for me,-so sweet as drowsy noons:儘管空中掛着五月的甜淚

For Poesy!-no,-she has not a joy,- 這有雲無雨的早晨 | At least for me,-so sweet as drowsy noons, 儘管空中掛着五月的甜淚 | And evenings steep'd in honied indolence; 葡萄藤的新葉緊挨着敝開的窗門

第3/3页 首页 < 1 2 3
推荐网络解释

Anopheles candidiensis:日月潭疟蚊

\\"疟蚊属\\",\\"Anopheles\\" | \\"日月潭疟蚊\\",\\"Anopheles candidiensis\\" | \\"中华疟蚊\\",\\"Anopheles hyrcanus var. sinensis\\"

Gnome Milnes:GNOME:下的扫雷

2. Games:游戏软件 | 1) Gnome Milnes:GNOME下的扫雷; | 2) Gnibbles:贪吃蛇游戏;

Malmaison Edinburgh:爱丁堡

" The Macdonald Roxburghe Hotel"麦当劳roxburghe酒店 | " Malmaison Edinburgh"爱丁堡malmaison | " The Scotsman Hotel"苏格兰人酒店