查询词典 past
- 与 past 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
An Eternal Bleeding heart:一顆永遠流血的心
Do I try to live ? Do I try to love ? 我該試著活下去嗎 ? 我該試著去愛嗎 ? | An eternal bleeding heart 一顆永遠流血的心 | You never wanna breathe your past 你永遠不碰觸你的過去
-
The brightest future:更明亮的未来
and ends with a tear. 最后完结于泪滴. | The brightest future 更明亮的未来 | will always be based on a forgotten past, 总需要忘却过去,
-
bring to:加进,使用,采用
cross-cultural perspective 跨文化视角 | bring to 加进,使用,采用 | past and present 过去和现在的,古今
-
brought to:带来,用来,用于
cultures past and present:过去和现在的种种文化 | brought to:带来,用来,用于 | distinctly:非常明显的
-
by and large == on the whole:基本上,大体上
20多年来 over the past 20 years and more | 基本上,大体上 by and large == on the whole | 中国两国经济上的相互依存不断加强 As the economies of China and the United States become increasingly interdepe...
-
go by bike:骑自行车去
3. 坐地铁 by underground | 4. 骑自行车去 go by bike | 5. 七点半 (用逆读法) half past seven
-
Travel by Bus:乘公交车旅行
1. in the past 在过去 | 2. travel by bus 乘公交车旅行 | 3. buy tickets 买票
-
bygone:旧
634 老(老二) old; aged; tough; of long standing | 635 旧 old; past; bygone; used; worn | 636 角 one tenth of one RMB Yuan
-
And canst not alter now:在如今更永不离弃
Who didst not change through all the past 走过漫漫长路,你至死不渝, | And canst not alter now. 在如今更永不离弃. | The love where Death has set his seal 死亡将爱情永远封印,
-
Marble Canyon:太鲁阁
4 Grasshopper Flirting綠色狂想 | 5 Marble Canyon太魯閣 | 6 Recalling the Past思想起
- 相关中文对照歌词
- Journey To The Past
- Half Past Loving You
- Kiss Your Past Good-Bye
- Past, Present And Future
- Past Forever
- Don't Let The World Turn Past Me
- Past Is Past
- My Past Brought Me To You (Your Past Brought You To Me)
- I'm Through With The Past (But The Past Isn't Through With Me)
- The Past Is The Past
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'