英语人>网络解释>parody 相关的网络解释
parody相关的网络解释

查询词典 parody

与 parody 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

preoccupation: n.1:抢先占有 2.全神贯注,入神 3.先入之见,成见

framework: n.1.构架 2.结构,体系 3.参照标准 | preoccupation: n.1.抢先占有 2.全神贯注,入神 3.先入之见,成见 | parody: n.1.模仿诗文 2.拙劣的模仿,滑稽的模仿

rhetorical question:修辞疑问

rbole)和委婉(euphemism)第二节 修辞写作:讽喻(allegory)、讽刺 satire)和反语(irony)第二节 修辞写作:幽默(humor)和双关(pun)第二节 修辞写作:仿拟(parody)和轭式修辞法(zeugma)第二节 修辞写作:修辞疑问(rhetorical question)、倒装(inver

sultry stills:性感的/暴露的/撩人的硬照

性格演员a character actor | 性感的/暴露的/撩人的硬照sultry stills | 拙劣地模仿parody

travesty:滑稽模仿

分析了英语讽刺性幽默作品,主要是讽刺小品(burlesque)、滑稽改写(Parody)、故作严肃的小品剧(mockepic)、滑稽模仿(travesty)、闹剧(farce)、幽默剧(skit)、特定场景歪曲夸张(Spoof)、反语(irony)和打油诗(Limerick)等等题材的作品的主要特点.

travesty:滑稽

巴赫金强调一切话语都具有对话的因素,所以其论文>特别注意到"戏仿"(parody)和"滑稽"(travesty)在现代小说中的应用. 在>(1980)之中,克里斯托娃将文本界定为"一种互文性的文本排列:在一个给定的文本空间里,

l zeugma:(粘连)

l syllepsis(异叙) | l zeugma(粘连) | l parody(仿拟)

Cultural Factors of English Catchwords:英语流行语的文化因素

英汉仿词在广告中的运用Application of Parody Words in English and Chinese Adve... | 英语流行语的文化因素Cultural Factors of English Catchwords | 浅谈非语言交际中的身势语Body Language in Non verbal Commu...

passion play:耶稣受难剧

Parody戏仿 | Passion play耶稣受难剧 | Pastiche仿作

第3/3页 首页 < 1 2 3
相关中文对照歌词
We Can't Stop Parody
Blurred Lines Parody
I Knew You Were Trouble Parody
Started From The Bottom Parody
Scream And Shout Parody
Wrecking Ball Parody
What Makes You Beautiful Parody
Thrift Shop Parody
22 Parody
Kiss You Parody
推荐网络解释

colonial rule:殖民统治

colonial protectorate;殖民保护地;殖民被保护国;; | colonial rule;殖民统治;; | Colonial Secretary;辅政司;;

matrimonial agency:婚姻介绍所

21 deep love 深沉的爱情 | 22 matrimonial agency 婚姻介绍所 | 23 lover,sweetheart 情人

VRS:abbr. visiting reseearch scholar; 研究学者

-1