查询词典 park
- 与 park 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The Water Park:二十六
二十五、My Room | 二十六、The Water Park | 二十七、Where is Our Son?
-
Fun Water Park:奔浪水樂園
兒童玩國 Kiddy Land | 奔浪水樂園 Fun Water Park | 天女散花 Fairy Land
-
Waterton Glacier International Peace Park:沃特顿冰川国际和平公园
加拿大&美国-沃特顿-冰川国际和平公园(Waterton Glacier International Peace Park)里面有很多熊草. 这种花朵是白色的,形状酷似熊的尾巴. 据说探险家路易斯在路过此地时,看到熊正低头嗅熊(尾)草的花香,以为这是熊最爱吃的青草(这个探险家实在是很有想象力),
-
The wayle is a small river cuts across the park near my home:威尔是横穿我家附近公园的一条小河
wayle 名词 威尔(河名) | -The wayle is a small river cuts across the park near my home.威尔是横穿我家附近公园的一条小河. | employ 动词 雇佣
-
The Wayle is a small river that cuts across the park near my home. Wayle:是横穿过我家附近公园的一条小河
but Captain Fawcett did not take him because the trip... | The Wayle is a small river that cuts across the park near my home. Wayle是横穿过我家附近公园的一条小河. | I like sitting by the Wayle on fine...
-
West End Park:城西公园
104. Victoria Peak Garden 山顶花园 | 105. West End Park 城西公园 | 134. Kwai Fong Street Playground 芳街游乐场
-
Wicker Park:谜情公寓
这样的成绩不仅战胜了在同一周首映的>(Wicker Park)和>(汉城19300名,全国累计68500名),而且也超过了已经上映多日的>(汉城19700名,全国累计141万100名)等强劲对手而占据外语片票房榜的第1位.
-
Wicker Park:柳条公园
而早在04年米高梅公司出品的翻拍电影:柳条公园(Wicker Park)中,这首作为片尾曲的改编曲目就已经为人所熟知了.
-
Wicker Park:[第三者]
萝丝拜恩其他知名作品有:>(Sunshine)、>(Wicker Park)及>(Troy)等. 对乔凡尼雷比西(Giovanni Ribisi)而言,演电影就像呼吸般一样自然,也许是因为一家人都是演员出身,乔凡尼从小就懂得演戏.
-
Woodside Park:彷林苑
Totteridge and Whetstone 杜特列治及域斯冬 | Woodside Park 彷林苑 | West Finchley 西芬治利
- 相关中文对照歌词
- Glass In The Park
- Macarthur Park
- People's Park
- Echo Park
- People (From A Happening In Central Park)
- Second Hand Rose (From A Happening In Central Park)
- Palisades Park
- Walk In The Park
- Grammercy Park Hotel
- Angle Park
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'