查询词典 near-sight
- 与 near-sight 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
O Obtain:想放在手里保护
O Oh 情不自禁 | O Obtain 想放在手裏保護 | N Near 很容易親近的人
-
omen:预兆
蓝森"的名字,可得到"预兆"(omen)、"性感"(sexy)、"翱翔"(soar)和"玫瑰"(rose)等词,也可以组出"思念"(yearn)、"接近"(near)和"再也"(anymore)的意思. 瞧见这个游戏的厉害了吧?我不敢再想下去,因为这再清楚不过了. 只要再重复一个字母,
-
lying on one's side:侧卧
*wounded in the left side 左 受伤 | * lying on one's side 侧卧. | (b) region near to this 身边; 身旁
-
Credit rests on the foundation of character:名望创建在性格的基础上
A word spoken is past recalling. 一言既出,驷马难追. | Credit rests on the foundation of character. 名望创建在性格的基础上. | Far water does not put out near fire. 远水救不了近火.
-
be on the receiving end:成为攻击目标;接受别人的礼物[好意];[体]是接球的一方
be at the receiving end 成为攻击目标 接受别人的礼物[好意] [体]是接球的一方 | be on the receiving end 成为攻击目标 接受别人的礼物[好意] [体]是接球的一方 | be near one's end 濒于死亡, 末日将至
-
on the right:在...的右边
63、在...的左边 on the left | 64、在...的右边 on the right | 65、在...的附近 near
-
At the top of/On top of the shelf, there are some books:在顶部/高高的货架,还有一些书籍
He is sitting close to/near me.他正坐在靠近/近我. | At the top of/On top of the shelf, there are some books.在顶部/高高的货架,还有一些书籍. | He is sitting on the left/right.他是坐在左边/右.
-
out ot:在...外
into 进入...里面 | out ot 在...外 | near 在...附近
-
not ours:非本社出版物
NLQ near letter quality 点阵式打印机的高品质打印 | 2.not ours非本社出版物 | non-fic non-fiction 非小说类图书
-
The weeds overgrow the corn:无心插柳柳成荫
Far water does not put out near fire. 远水救不了近火. | The weeds overgrow the corn. 无心插柳柳成荫. | Do as you would be done by? 己所欲,施於人.
- 相关中文对照歌词
- The End Is Near
- Whenever You're Near Me
- The Graveyard Near The House
- Having You Near Me
- Near Death Experience Experience
- Near You
- The Devil Is Near
- Spirit Is Near
- Don't Go Near The Water
- Somewhere Near Japan
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'