英语人>网络解释>make sb. welcome 相关的网络解释
make sb. welcome相关的网络解释

查询词典 make sb. welcome

与 make sb. welcome 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

turn one's back on sb:拒绝帮助别人

turn in 交还;交出;就寝 | turn one's back on sb 拒绝帮助别人 | turn one's back to sb 不理睬某人

turn one's back on sb:不理不睬

Rigid 僵硬的 | Turn one's back on sb. 不理不睬 | Stab sb. In the back 下黑手

turn sb. off:对(某人)感到厌烦

crack up 捧腹大笑 | turn sb. off 对(某人)感到厌烦 | go off sb. 失去兴趣,不再喜欢

turn the tables upon sb:(与某人)互换座次 主客易地; 扭转形势; 转败为胜

turn the tables on sb. (与某人)互换座次 主客易地; 扭转形势; 转败为胜 | turn the tables upon sb. (与某人)互换座次 主客易地; 扭转形势; 转败为胜 | under the table 秘密地, 私下里 [口]酩酊大醉; 醉倒

turn the tables on sb:(与某人)互换座次 主客易地; 扭转形势; 转败为胜

The tables are turned. 形势[局面]转变了; 局势变化了. | turn the tables on sb. (与某人)互换座次 主客易地; 扭转形势; 转败为胜 | turn the tables upon sb. (与某人)互换座次 主客易地; 扭转形势; 转败为胜

turn up one's nose at sb.or sth:看不起,嗤之以鼻

lead sb.by the nose 牵着某人的鼻子走 | turn up one's nose at sb.or sth. 看不起,嗤之以鼻 | Don't open your lips. 不要开口

twiddle your thumbs:无聊地绕动着两个大拇指,表示无所事事,懒散

under sb's thumb在某人的控制之下 | 15 twiddle your thumbs无聊地绕动着两个大拇指,表示无所事事,懒散 | 16 steal sb's thunder抢去某人的风头或功劳

place under the care of sb:把...置于某人保护照顾之下

leave to the care of sb. 把...交托某人照料或保护 | place under the care of sb. 把...置于某人保护照顾之下 | take care 当心

under one's thumb of sb:记住了 受...的影响;处于屈从...的状况

25 under the thumb of sb. 记住了 受...的影响;处于屈从...的状况 | 26 under one's thumb of sb. 记住了 受...的影响;处于屈从...的状况 | 27 ugly 记住了 a.丑,丑陋的;丑恶,讨厌的

under protest:极不情愿的

6543under one's thumb of sb.受...的影响;处于屈从...的状况 | 6544under protest极不情愿的 | 6545under sb's nose在某人鼻子下;公然

第491/500页 首页 < ... 487 488 489 490 491 492 493 494 495 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Welcome Back
Welcome To The Bottom
Welcome Back
Welcome All Again
Welcome Home
Backagain
Freakshow
Welcome To Zion
Creepshow
Not Tonight Josephine
推荐网络解释

bacterial infection's more likely to turn constrictive:紧迫包围更有可能是细菌性感染

Parvovirus b-19,cmv...|细小病毒b-19 巨细胞病毒... | bacterial infection's more likely to turn constrictive.|紧迫包围更有可能是细菌性感染 | - It could be tb. - Right.|- 可能是结核病毒 - 是啊

talk show:脱口秀

例如:"脱口秀"(talk show)是电视、电台的一种访谈节目,先流行于港台地区,目前我们在报刊上常见到这个译词. "销品茂"(shopping mall)原意是"大型散步区的购物中心",上海的一些大商场开始套用这个名称.

hang up the clothes on the washing line:把衣服晾在晾衣绳上

把衣服放进烘干机:put clothes into the dryer | 把衣服晾在晾衣绳上:hang up the clothes on the washing line | 把衣服从衣架上取下来:take clothes off the hanger