英语人>网络解释>law-making 相关的网络解释
law-making相关的网络解释

查询词典 law-making

与 law-making 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

biogenetic law:生源律

\\"生源说\\",\\"biogenesis\\" | \\"生源律\\",\\"biogenetic law\\" | \\"生物地质化学循环\\",\\"biogeochemical cycle\\"

Biot-Savart law:毕奥-萨伐尔定律

binoculars 双筒望远镜 | Biot-Savart law 毕奥-萨伐尔定律 | bipolar 双极的

Biot-Savart law:毕奥-萨瓦特定律

Biot-Geerstma equation 毕奥-吉尔斯特马方程 | Biot-Savart law 毕奥-萨瓦特定律 | biota 生物群;生物区

Biot-Savart law:必歐-沙伐定律 = 畢奧-薩伐爾定律

biophysics 生物物理學 | Biot Savart law 必歐-沙伐定律 = 畢奧-薩伐爾定律 | bipolaron 雙極子 = 雙極化子

Biot-Savart law:畢奧-薩伐定理

"biotelemetry","生物遥测" | "Biot-Savart law","毕奥-萨伐定理" | "biowarfare","生物战"

Harvey Birdman:Attorney at Law:哈维博德曼 律师(美版)

6120 索尼克滑板 无重力竞速(美)Sonic Riders:Zero Grty | 6121 哈维博德曼 律师(美版)Harvey Birdman:Attorney at Law | 6122 世界彩弹锦标赛(美)World Championship Paintball

Harvey Birdman:Attorney at Law:超人律师哈维博德曼

我的麻吉是猴子 My Gym Partner's a Monkey | 德克斯特的实验室 Dexter's Laboratory | 超人律师哈维博德曼 Harvey Birdman, Attorney at Law

Harvey Birdman:Attorney at Law:哈维伯德曼律师

0256 - Sonic Riders Zero Gravity - 索尼克滑板 失重 | 0257 - Harvey Birdman Attorney At Law - 哈维伯德曼律师 | 0258 - Monster Trux Offroad - 怪物卡车 越野赛

Harvey Birdman:Attorney at Law:哈维博德曼:律师

Sonic Riders Zero Gravity - 索尼克滑板 失重--- | Harvey Birdman Attorney At Law - 哈维博德曼:律师--- | Monster Trux: Offroad - 怪物卡车:越野赛---

black-letter law:(普通接受之基本原则的)黑体字法

binding interpretation 有约束力的解释 | black-letter law (普通接受之基本原则的)黑体字法 | black nation bar association 全美黑人律师协会

第84/100页 首页 < ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... > 尾页
相关中文对照歌词
I Fought The Law
Murphy's Law
I Am The Law
I Am The Law (Live)
Nature Is The Law
Enforce The Law
Above The Law
Above The Law
Laying Down The Law
Your Mother's Son-In-Law
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'