英语人>网络解释>law-court 相关的网络解释
law-court相关的网络解释

查询词典 law-court

与 law-court 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

a law school:法学院

39a hot debate激烈的讨论 | 40a law school法学院 | 41a leap in the dark冒险的行为,轻举妄动

I wanted to be a stuntman, but a little thing called law school got in the way:我想当一名特技演员但是一个叫法学院 的小东西挡了我的路

Teddy, that was awesome, man. You should be a ... | I wanted to be a stuntman, but a little thing called law school got in the way.|我想当一名特技演员但是一个叫法学院 的小东西挡了我的路 | What do we do...

abidance by law:遵守法律

aberration 失常 | abidance by law 遵守法律 | abidance by rule 遵守法规

abidance by law:守法

Abeyant 无主 | Abidance by law 守法 | Abidance by the rules 遵守规则

abide by the law:遵守法律

worsening n .恶化 | abide by the law 遵守法律 | above criticism 无可争辩

abide by the law:守法; 遵守法律

abide by the consequence承担后果 | abide by the law守法; 遵守法律 | abide by the rules遵守规则

martial law:戒严法

英美国家的戒严法(Martial Law)是习惯成规,所以其含义不定. 霍资华斯 (W. S. Holdsworth)在其<<戒严法历史之研究>>(Martial Law Historically Considered)中探讨了戒严法的原始意义:「戒严法就是军中元帅(Marshall)与监军保安官(Constable)所组法庭适用之法规」.

Law (LL.B., J.D:法律

Law, Legal Services, and Legal Studies, Other法律服务与法律研究 | Law (LL.B., J.D.)法律 | Latin Language and Literature拉丁语言文学

LL.M. in Environmental Law:环境法

LL.M. in Human Rights Law人权法 | LL.M. in Environmental Law环境法 | LL.M. in International Criminal Justice & Armed Conflict国际犯罪审判和武装冲突

press law:新闻法

从法律层面来看,中国目前的法制体系接近于大陆法系,但是与法国、瑞典和俄罗斯等大陆法系国家不同,中国没有专门的(specific)新闻法(press law)或媒体法(media law),目前还没有<<信息自由法>>.

第71/100页 首页 < ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... > 尾页
相关中文对照歌词
I Fought The Law
Murphy's Law
I Am The Law
I Am The Law (Live)
Nature Is The Law
Enforce The Law
Above The Law
Above The Law
Laying Down The Law
Your Mother's Son-In-Law
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'