英语人>网络解释>in company 相关的网络解释
in company相关的网络解释

查询词典 in company

与 in company 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

in the company of:在...陪伴下

11. get used to 习惯于 | 12. in the company of 在...陪伴下 | 13. first of all 首先,第一

In the Company of Whales:与鲸共舞

之后他连续主演了>(Putain du roi, La)和>(The Rocketeer),1992年主演的>为提摩西在次年的纽约电影节上赢得一尊铜奖,他94年的作品>(In the Company of Whales)又捧得纽约电影节银

In The Company Of Spies:特務威龍

數碼特務(超級諜報員) Max Knight: Ultra Spy (2000) | 特務威龍 In The Company Of Spies (1999) | 特務家族 Undercover Blues (1993)

In the Company of Men:男人最贱

1997年 艾克哈特在看似波澜不惊实则有趣而动人的爱情喜剧片>(In the Company of Men)中出任主角 角色是一位外表老实的厌恶和希望报复女人的男子 这为他赢得了独立精神奖的最佳出道表演奖和卫星奖的杰出新人表演奖的肯定 艾克哈特

in the company of sb:有某人陪伴

apprehension 担心;忧虑;恐惧 | in the company of sb. 有某人陪伴 | colleague 同事

In such a jocund company:在这样愉悦的友伴之中

A poet could not but be gay 诗人不得不由衷欣喜 | In such a jocund company! 在这样愉悦的友伴之中! | I gazed --- and gazed --- but little thought 我看了又看-可是很少想到

In such a jocund company:诗人怎能不满心欢乐

A poet could not but be gay, 与这样快活的伙伴为伍 | In such a jocund company: 诗人怎能不满心欢乐 | I gazed-and gazed-but little thought我久久凝望,却想象不到

In such a jocund company:又怎能不感到欢欣雀跃

诗人遇见这快乐的旅伴, A Poet could not but be gay | 又怎能不感到欢欣雀跃! In such a jocund company! | 我久久凝视--却未领悟 I gazed-and gazed-but little thought

keep sb. company:与某人做伴

keep in touch with 保持接触 | keep sb. company 与某人做伴 | keep in order 保持整齐

keep sb. company to be the companion of sb:与做伴

in keep with in compliance or conformity or harmony with 与一致;... | keep sb. company to be the companion of sb. 与做伴 | deal with attend to (a problem, task, etc); manage sth. 处理(问题、任务等);料理...

第8/34页 首页 < ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... > 尾页
相关中文对照歌词
In The Company Of Wolves
Company In My Back
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'