查询词典 for my part
- 与 for my part 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
for my part: so far as concerns me:就我个人而言
7. arduous adj.: hard. 艰辛的. | 8. for my part: so far as concerns me. 就我个人而言. | 9. anguish n.: great pain. 痛苦.
-
for my part:就我来说
take sb's part站在某人一方 | for my part 就我来说 | partial a.不完全的;偏袒的
-
for my part:就我而言,至于我
37 impose one's company / oneself upon sb. 硬缠着某人 | 38 for my part 就我而言,至于我 | 40 make a fuss about 对......小题大做,对......大惊小怪
-
for my part:至于我
6: give sb credit for为而称赞某人,相信某人具有(某种性质,优点) | 7: for my part至于我 | 8: keep an eye on留意,照看
-
for my part:就我而言
skulk 偷偷摸摸,鬼鬼祟祟=lurk | for my part 就我而言 | shoplifting 偷东西
-
For my own part:对我而言
To my understanding ... 据我了解...... | For my own part ... 对我而言...... | From where I stand ... 在我看来......
-
They even have actors reading for my part:他们还找人来试我这个角色
Level with me. I keep hearing rumors that I might get fired.|韦恩,你老实说.... | They even have actors reading for my part.|他们还找人来试我这个角色 | Come on. You gotta give me a second chance.|拜托啦...
-
For my part, I think he is innocent:在我看来,我认为他是无辜的
I, for my part, was excited to see the Big Ben in London. 就我来说,看到伦敦的大... | For my part, I think he is innocent. 在我看来,我认为他是无辜的. | She's always full of surprises. 她老是做些出人意料...
-
NOW in the winter past, but for my part:冬天已经过去,可是对我来说
Rooted in time - for all eternity.扎根于时间--直到永远 | NOW in the winter past, but for my part冬天已经过去,可是对我来说 | Still winter stays until we meet again.冬天将会延续,直到我们重聚
-
Would he were gelded that had it, for my part:亲爱的,让他得到 它又有什么关系
In faith I gave it to the judge's clerk.|我发誓我把它给 了那... | Would he were gelded that had it, for my part,|亲爱的,让他得到 它又有什么关系 | since you do take it, love, so much at heart.|只要我把它...
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'