查询词典 foot-candle
- 与 foot-candle 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
alstroemeria,peruvian lily:六出花
酒瓶兰-------------elephant-foot tree | 六出花-------------alstroemeria,peruvian lily | 地涌金莲------------hairy fruit musella
-
angrily:愤怒地
仅尺度上带来的民事纠纷就使英国皇室大为苦恼,他们先后召开了 10 余次大臣会议商讨此事,商量来讨论去始终确定不下来一个统一的标准,曾在大宪章上签字的约翰王便愤怒地( angrily )在地上踩了一脚,然后指着凹陷下去的脚印对大臣们庄严宣布:" There is a foot,
-
Anisocytosis:红血球不均
\\"无虹膜畸形\\",\\"aniridia\\" | \\"红血球不均\\",\\"anisocytosis\\" | \\"不等趾足\\",\\"anisodactylous foot\\"
-
anisogamete; heteroganmete:异形配子
\\"不等趾足\\",\\"anisodactylous foot\\" | \\"异形配子\\",\\"anisogamete; heteroganmete\\" | \\"异型配子;异配子结合\\",\\"anisogamy\\"
-
ankle joint:内侧半月板
外侧半月板 medial meniscus | 内侧半月板 ankle joint | 踝关节 arch of the foot
-
antheridium:藏精器
野外所见的植物体主要为配子体(n),可以独立生活,其上可产生多细胞的藏精器(antheridium)和藏卵器(archegonium)等构造. 孢子体是由蒴(capsule)、柄(stipe)及足(foot)三部分组成,无法独立生存,所以寄生在配子体上以获得养分.
-
epizootic aphtha:口蹄疫;口蹄病?動物家畜
6763口蹄疫;口蹄病?動物家畜foot-and-mouth disease | 6764口蹄疫;口蹄病?動物家畜epizootic aphtha | 6765口頭協定政治外交verbal agreement
-
Apod:脚
163. photo- light 光 photograph, photographer | 164. pod- foot 脚 apod, tripod, tetrapod, decapod, polypod | 165. polis- city 城市 metropolis, cosmopolis
-
apod, tripod, tetrapod, decapod, polypod:脚
163. photo- light 光 photograph, photographer | 164. pod- foot 脚 apod, tripod, tetrapod, decapod, polypod | 165. polis- city 城市 metropolis, cosmopolis
-
aponeurosis:肌腱
踝关节 arch of the foot | 肌腱 aponeurosis | 腱膜 fascia 筋膜 superficial fascia
- 相关中文对照歌词
- 7 Foot Man
- One Foot Down
- 6 Foot 7 Foot (Freestlye)
- 6 Foot 7 Foot
- Left Foot, Right Foot
- Left Foot, Right Foot
- 6 Foot 7 Foot
- 6 Foot 7 Foot (Freestyle)
- 6 Foot 7 Foot
- One Foot On The Gas, One Foot In The Grave
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'