英语人>网络解释>exile 相关的网络解释
exile相关的网络解释

查询词典 exile

与 exile 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Peerless Boots:無雙戰靴 無雙長靴

Shroud of the Exile 流放者斗篷 流放者罩氅 | Peerless Boots 無雙戰靴 無雙長靴 | Peerless Headband 無雙頭飾 無雙頭帶

using a little liquor pot with magic power:用一只中了魔咒的小酒壶

认你做谪仙,便更加佯狂 as an exile immortal,you just pretent to b... | 用一只中了魔咒的小酒壶 using a little liquor pot with magic power | 把自己藏起来,连太太也寻不到你 hide yourself,leaving no trace ,e...

Punishing Fire:惩戒火焰

3 Path to Exile流放之径 | 4 Punishing Fire惩戒火焰 | 2 Terminate终结

rebut refute contest retort:反驳

寓言 fable allegory metaphor parable | 反驳 rebut refute contest retort | 放逐 outcast ostracize deport exile evict oust

Riven:the Sequel to Myst:楼:神秘岛 II:星空断层

楼:神秘岛 I Masterpiece | 楼:神秘岛 II:星空断层 Riven:the Sequel to Myst | 楼:神秘岛 III:放逐 Myst III:Exile

The Whole Shebang:所有这一切

牐燱ill fade away never 永不褪色 | The Whole Shebang 所有这一切 | Darlin' you can't live your life singing songs in exile, 亲爱的,你不能荒废你的一生,在流放中唱歌

Sunbeam Spellbomb:黄铜咒鸡蛋

3 Path to Exile流放 | 1 Sunbeam Spellbomb黄铜咒鸡蛋 | 1 Tormod's Crypt托马

sword dance:剑舞飞翔(谭盾《夜宴电影原声配乐>

04 Lost Days 爱的往事(谭盾>) | 05 Sword Dance 剑舞飞翔(谭盾>) | 06 Exile To Snowy West 雪域逃亡(谭盾>)

sword dance:剑舞飞翔(谭盾《夜宴电影原声配乐》) sJH爱吉他音乐教学网

04 Lost Days 爱的往事(谭盾>) sJH爱吉他音... | 05 Sword Dance 剑舞飞翔(谭盾>) sJH爱吉他音乐教学网 | 06 Exile To Snowy West 雪域逃亡(谭盾>) sJH爱吉...

My uneventful days wore on:我的日子逐渐消逝,悄然无声

在穷乡僻壤,在阴暗压抑的囚禁中,In exile, in confinement's gloom, | 我的日子逐渐消逝,悄然无声. My uneventful days wore on, | 没了倾心的人,没了灵感,Bereft of awe and inspiration

第8/10页 首页 < ... 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > 尾页
相关中文对照歌词
Out Of Exile
House Of Exile
House Of Exile
Exile
Exile
Exile
Innocent Exile
Love's Sweet Exile
Exile On Princes Street
Exile Vilify
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'