查询词典 excuse
- 与 excuse 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Excuse Me. You:[等等 你]
That's not what she told me a couple days ago. [可她前几天不是这么说的] | Excuse me. you... [等等 你] | You spoke to her? [你和她谈过?]
-
Excuse me. Yes:打扰一下. -什么
BURT: She always used to make me take pictures of her.|她以前总是让我帮她拍... | Excuse me. Yes?|-打扰一下. -什么? | Do you know where Ellen Fisher-Herrin's office is?|你知道埃伦.费希尔.赫林的办公室在哪...
-
Excuse me. Yes:抱歉 - 什么事
And you, I'm gonna miss you.|还有你,我会想你的 | - Excuse me. - Yes.|- 抱歉 - 什么事 | - Can I get a gin and tonic? - I'll be right back with that.|- 我能来点杜松子酒吗 - 马上就好
-
Excuse me. Hey:对不起,喂
They can kill. They can bite. They can decapitate.|它们会杀了你,它们会咬 它们会砍头 | Excuse me. Hey.|对不起,喂 | Hey!|喂!
-
excuse sb. for doing sth:原谅某人做某事
forgive sb. for doing sth. 原谅某人做某事 | excuse sb. for doing sth. 原谅某人做某事 | pardon sb. for doing sth. 原谅某人做某事
-
excuse [forgive] sb for doing sth:汉语的"原谅某人做某事",英语可说成
汉语说:"阻止某人做某事",但英语不说prevent sb. to do sth.. | 汉语的"原谅某人做某事",英语可说成excuse [forgive] sb. for doing sth.. | 汉语的"希望某人做某事",英语可说成wish sb. to do sth..
-
Excuse the mess. I just moved here:请不要介意这 乱得得很 我刚刚搬来住
Don't worry about being late. It's fine. 别为迟到 心了... | Excuse the mess. I just moved here. 请不要介意这 乱得得很 我刚刚搬来住 | Oh, I'd like you to meet my sister-in-law Marilyn. 噢 我来向你介绍我...
-
Excuse the mess. I just moved here:请不要介意这儿乱得很,我刚刚搬来住
Don't worry about being late. It's fine. 别为迟到担心了,... | Excuse the mess. I just moved here. 请不要介意这儿乱得很,我刚刚搬来住. | Oh, I'd like you to meet my sister-in-law Marilyn. 噢,我来向你介绍...
-
Excuse the mess. I just moved here:请不要介意这 乱得很 我刚刚搬来住
Don't worry about being late. It's fine. 别为迟到担心了 ... | Excuse the mess. I just moved here. 请不要介意这 乱得很 我刚刚搬来住 | Oh, I'd like you to meet my sister-in-law Marilyn. 噢 我来向你介绍我...
-
Excuse the mess. I just moved here:请不要介意,这里乱得很. 我刚刚搬来住
Don't worry about being late. It's fine. 别为迟到担心了... | Excuse the mess. I just moved here. 请不要介意,这里乱得很. 我刚刚搬来住. | Oh, I'd like you to meet my sister-in-law Marilyn. 噢 我来向你介绍...
- 相关中文对照歌词
- Excuse Me
- Excuse Me Mr.
- Excuse
- Yo (Excuse Me Miss)
- Excuse Me, I Think I've Got A Heartache
- Excuse My French
- The Connoisseur Of Great Excuse
- Excuse Me Please
- Excuse Me (I Think I've Got A Heartache)
- Same Dumb Excuse (Nothing To Lose)
- 推荐网络解释
-
Greco-Latin square:希腊拉丁方格
Granduation of curve 曲线递合 | Greco-Latin square 希腊拉丁方格 | Grand lot 大批
-
cunningham:帆前角下拉索
斜拉器:kicking strap | 帆前角下拉索:cunningham | 调整索:outhaul
-
overstuffed:塞得过满
软性玩具 soft toy | 塞得过满 overstuffed | 教边 fray