查询词典 dead beat
- 与 dead beat 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
clothe horse:好穿戴打扮赶时髦的人
278. beat a dead horse 在已经失去意义的问题上白花力气 | 279. clothe horse 好穿戴打扮赶时髦的人 | 280. horse of a different color 完全是另一回师
-
Be on one's high horse:趾高气扬; 目空一切; 盛气凌人
be on the high horse 趾高气扬; 目空一切; 盛气凌人 | be on one's high horse 趾高气扬; 目空一切; 盛气凌人 | beat a dead horse [口]重提早已解决了的问题; 炒冷饭; 白费口舌; 浪费精力
-
Be on one's high horse:趾高气扬,藐视他人
276. pay the fiddler 承担惩罚性的后果;负担玩乐的费用 | 277. be on one's high horse 趾高气扬,藐视他人 | 278. beat a dead horse 在已经失去意义的问题上白花力气
-
flog/spur a willing horse:对努力工作的人进行不必要的督促
flog/beat a dead horse 徒劳,浪费精力 | flog/spur a willing horse 对努力工作的人进行不必要的督促 | be/come/get down off one's high horse 放下臭架子, 不再骄傲自大; 不再生气
-
taking kickbacks:吃回扣,即commission(佣金)
to beat a dead horse 徒劳无功,白费口舌 | taking kickbacks 吃回扣,即commission(佣金) | to blow hot and cold 出尔反尔、摇摆不定
-
ball and chain:铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)
backfire逆火(弄巧成拙,适得其反) | ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆) | beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)
-
ball and chain:老婆
backfire适得其反 | ball and chain 老婆 | beat a dead horse 徒劳
-
ball and chain:铁球、铁链,甜蜜的加锁(老婆)
backfire 逆火(弄巧成拙,适得其反) | ball and chain 铁球、铁链,甜蜜的加锁(老婆) | beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)
- 推荐网络解释
-
uniovular twin:真孪生
uncompetitative inhibition 非竞争性抑制 | uniovular twin 真孪生 | unit membrane 单位膜
-
play off one against the other:挑拨离间, 从中得利
play off (难分胜负的)延长赛 使出丑 嘲弄 以...冒充 假装有病 | play off one against the other 挑拨离间, 从中得利 | play off one against another 挑拨离间, 从中得利
-
Gear-driven fan:齿轮传动扇
gear drive 齿轮传动 | gear driven fan 齿轮传动扇 | gear driven fixed mount 齿轮传动固定架