英语人>网络解释>colloquialisms 相关的网络解释
colloquialisms相关的网络解释

查询词典 colloquialisms

与 colloquialisms 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

That is your viceroy:这就是你们的总指挥

To use one of your own homespun colloquialisms let's cut the shit, shall we?|用... | That is your viceroy?|这就是你们的总指挥? | You know what your problem is, Hauser? You're a moralist.|你知道你的问题...

allusions:典故

习语范围很广,通常包括成语(set phrases ),谚语(proverbs),格言(sayings),俗语(colloquialisms), 典故(allusions)和俚语(slangs). 习语一般具有结构严谨、形式简练、形象鲜明、含义精辟、通俗易懂、幽默风趣、内涵丰富、寓意深刻、表达生动、朗朗上口等特点,

Idioms:习语

强调了在翻译过程中要注意"貌合神离"的现象. 英汉习语;文化差异;翻译;貌合神离 习语是某种语言经过长期使用而提炼出来的固定短语或短句. 本文所说的 英语 习语(idioms)是就其广义而言的, 包括俗语(colloquialisms)、谚

colloquialisms:常用

常用colloquialisms | ﹡ I'll back you up all the way.我完全支持你. | ﹡ Why don't you get off my back?不要来打扰我,好不好?

Translation Techniques of Proverbs, Loanwords and Colloquialisms:谚语、外来语和俗语的翻译技巧

46.Translation Techniques of Idioms and Slangs成... | 47.Translation Techniques of Proverbs, Loanwords and Colloquialisms谚语、外来语和俗语的翻译技巧 | 48.Cultural Factors and Limitations of Translation...

Translation Techniques of Proverbs, Loanwords and Colloquialisms:谚语,外来语和俗语的翻译技巧

46.Translation Techniques of Idioms and Slangs成... | 47.Translation Techniques of Proverbs, Loanwords and Colloquialisms谚语,外来语和俗语的翻译技巧 | 48.Cultural Factors and Limitations of Translation...

To use one of your own homespun colloquialisms let's cut the shit, shall we:用一句你常说的话 咱们废话少说

As long as these towel-heads don't look up freedom in the dicti... | To use one of your own homespun colloquialisms let's cut the shit, shall we?|用一句你常说的话 咱们废话少说 | That is your viceroy?|这...

推荐网络解释

Burnley:班來

SP Group在瑞德奇、伯明翰和班来(Burnley)拥有4座工厂,有650名员工. 该公司营业额逾6000万英镑,已跻身于英国规模最大同时也最具创新的销售点印刷商行列. 而在中国,有非常多的公司都希望享受包括高速打印,印前服务,

Iconium:伊康

后迁都科尼亚(Konya),古称伊康(Iconium),故又称伊康素丹国. 1080~1081年,苏莱曼先后攻克舍马哈、尼德微、安塔基亚,其势力伸展至小亚细亚西北部和爱琴海岸. 1086年,苏莱曼逝世后,其继任者实行分封制,国内公国林立,互相混战,

u Bit Floundering:(钻头泥包)

u Bit Balling,Ball Up (钻头泥包) | u Bit Floundering(钻头泥包) | u Deflecting Tool (造斜工具)