英语人>网络解释>cheque 相关的网络解释
cheque相关的网络解释

查询词典 cheque

与 cheque 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

valid and subsisting bill:无效及现存的汇票

unendorsed cheque 未经背书的支票 | valid and subsisting bill 无效及现存的汇票 | valid bilateral netting arrangement 无效双边净额拮算协议

to send in an accountto send in render an account:寄出清算书

编入某中帐项下 to pass to the account ofto place to the account of | 寄出清算书 to send in an accountto send in render an account | 支票薄 cheque book

to send in an account||to send in render an account:寄出清算书

编入某中帐项下to pass to the account of to place to the account of | 寄出清算书to send in an account to send in render an account | 支票薄cheque book

Guest Room Rate Receipt Audit:客房房租收入审计

3.6 总出纳工作 General Cashier Job Procedures 72 | 3.8 客房房租收入审计 Guest Room Rate Receipt Audit 74 | 3.9 转帐支票授理 Virement Cheque Teach The Reason 75

back a check:负责付款,背书支票

back a bill ==> 负责兑付票据 | back a check ==> 负责付款,背书支票 | back a cheque ==> 负责付款

letter of indermnity;back letter:保函

保付支票 certified cheque | 保函 letter of indermnity;back letter | 保赔保险 protection and indemnith insurance

CHRTRS Charterers:租船人

CHQ Cheque 支票 | CHRTRS Charterers 租船人 | CI Cargo insurance 货物保险

chequered buoy:方格纹浮标

cheque 支票加标记 | chequered buoy 方格纹浮标 | chequered buoy 方格纹浮筒

Where did you get three guineas:你从哪儿弄的三几尼

for a few feathers and a piece of cloth?|值你多少词语 | Where did you get three guineas?|你从哪儿弄的三几尼 | He wrote a cheque. It'll bounce, of course.|他写了张支票 当然会兑现的

v. to write your name on a letter:签名;签署

eg:What does the sign say ?指示牌上写的是什么? | (2)v. to write your name on a letter 签名;签署 | eg:I forgot to sign the cheque .我忘了在支票上签名.

第32/34页 首页 < ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 > 尾页
相关中文对照歌词
Ch Ching (Cheque 1 2) (Remix)
Reality Cheque
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'