查询词典 cd
- 与 cd 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Baby s mells the sea:大海的摇篮曲
9. Baby talk, baby walk/宝贝的悄悄话 | 10. Baby s mells the sea/大海的摇篮曲 | 专辑3名称: 宝宝的异想世界3-给妈咪的歌/Lovely Baby CD part 3
-
UNIS:清华紫光
二.清华紫光(Unis)笔记本电脑维修部件:1.1 清华紫光(Unis)笔记本维修光驱( 清华紫光(Unis)DVD , 清华紫光(Unis) CD , 清华紫光(Unis)COMBO )1.2 清华紫光(Unis)笔记本维修液晶屏,白屏,花屏,屏碎,屏裂,屏闪,屏刮伤,屏暗,黑屏.
-
trombones:长号
这套音色盘共有12张(Giga格式),总容量为6.82GB,该套12CD音色盘包含3类铜管乐器:法国号(French Horns),小号(Trumpets)和长号(Trombones),每一类铜管乐器分别有4张CD,其中2张采用了近场录音(标有C字样,表示Close),另2张为远场录音(标有A字样,
-
Pinus tabulae formis:油松
文章摘要:对内蒙古西部地区国道公路旁侧土壤与植物中重金属(Cd、Hg、Pb、Cu、Zn、Ni、Cr、As和Se)含量以及土壤重金属(Cu、Zn、Pb、Ni、Cr)形态进行测定,分析了公路旁侧土壤和植物油松(Pinus tabulae formis)、小叶杨(Populus simonii)中重金属元素含量特征,
-
active subwoofer:有源超低音音箱
有源超低音音箱(active subwoofer)指专门用于重放低频、并由内置功率放大器来驱动的那类音箱. ADD 指CD唱片按模拟方式录音(A),而编辑和制片则均采用数字(D)方式. 模拟/数字变换器(ADC)将模拟信号变换为数字信号的电路.
-
XANNAS MUSIC wind series:[小纳斯音乐风系列]
[介质] cd | XANNAS MUSIC wind series[小纳斯音乐风系列] | 01. Sentimental Journey 情感之旅
-
PDF version of the book for quick reference on the go * pdf:版本的书快速参考,对围棋
Sample files and more on CD-ROM!样本... | * Files for building some of the Web pages and Flash animations in the b... | * PDF version of the book for quick reference on the go * pdf版本的书快速参考,对围棋
-
The savage lily has spring too:野百合也有春天
CD曲目: | 01.野百合也有春天The savage lily has spring too | 02.蓝蓝的夜、蓝蓝的梦The blue night, the blue dream
-
The green grass of spring:(原曲/美丽的草原我的家)
11.Southern Bay (原曲/南泥湾) | 12.The green grass of spring (原曲/美丽的草原我的家) | 国语CD:
-
Saponification Value SV ACOS CD:皂化值
碘值 Iodine value IV AOCS CD1-25 1993 | 皂化值 Saponification Value SV ACOS CD3 1993 | 高位热值 Higher heating value HHV ASTM D 2015-85
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'