查询词典 behind
- 与 behind 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
I am all booked up:我的工作行程已经满了
95.I am behind in my work. 要做的工作还有很多 | 96.I am all booked up. 我的工作行程已经满了 | 97.I got stuck at work. 工作太多,我被绑住了
-
bounce:反弹传球
一般说来,传球有下列几种方式:胸部传球(chest);反弹传球(bounce);过顶传球(overhead);大力传球(baseball-type);及身后传球(behind-the-back). 进攻方必须通过投篮才能得分,投篮方式(shooting form)不外乎下面几种:当然,
-
To break one's back:工作等把人压得喘不过气
To be on one's back:生病躺在床上 | To break one's back:工作等把人压得喘不过气 | To do something behind someone's back:背着干欺骗勾当
-
Escape From Brothel:年 《花街狂奔>
1992年 > Behind the Pink Door | 1992年 > Escape From Brothel | 1992年 > Secret Police
-
Escape From Brothel:[花街狂奔]
[虎穴屠龙之轰天陷阱]Gun Of Dragon (1993) | [花街狂奔]Escape From Brothel (1992) | [五月樱唇]Behind The Pink Door (1992)
-
brush away the far distant time:抹去遙遠的光陰
寥落背后的手 scatter the hands behind | 抹去遙遠的光陰 brush away the far distant time | 握住你的手 Hold your hands
-
btw again:我喜欢这张电影海报
spent searching for a lingerprint努力寻址你留下的那一抹指痕 | a scent,a breath you left behind一抹幽香,一次呼吸指痕 | btw again,我喜欢这张电影海报.
-
Millennium Bug:千年问题、千年虫
青少年犯罪juvenile deliquency | 千年问题、千年虫millennium bug | 前怕狼,后怕虎fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something
-
bump into:偶然碰到,撞见
15. behind the times过时了,落伍了,不时髦 | 16. bump into 偶然碰到,撞见 | 17. burn the candle at both ends 非常忙碌,过度疲劳
-
burn a hole in one's pocket:花钱如流水
bull dog 难以相处的人 | burn a hole in one's pocket 花钱如流水 | burn one's bridges behind one 不留后路
- 相关中文对照歌词
- Life I Left Behind
- What Will I Leave Behind
- He's Back (The Man Behind The Mask)
- Behind Silence And Solitude
- Never Far Behind
- Leave Everything Behind
- Behind Me Now
- Leave It All Behind
- Behind Closed Doors
- Stand Behind The Music
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'