查询词典 bamboo trunk or case
- 与 bamboo trunk or case 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Open and shut case:案情明朗的案子
383. Own up to 承认 | 384. Open and shut case 案情明朗的案子 | 385. Take the lead 领先
-
Open and shut case:(簡單的案件)
touch-and-go situation (一觸即發的局面) | open-and-shut case (簡單的案件) | give-and-take compromise (互相讓步的妥協)
-
Open and shut case:一目了然的事
of age 成年 | open and shut case 一目了然的事 | take the law into one's hands 擅自处理
-
Eye patch, nice touch:原来戴眼罩的是你 厉害
I've never known a professor to carry a gun, and on such a clever contraption.|我还不知道有哪位教授 会随身带一把如此... | Eye patch, nice touch.|原来戴眼罩的是你 厉害... | So case closed...|那么案子结束...
-
Case of mistaken identity:抱歉认错人了
in the past and in a preshaving,16-year-old kind of way.|曾经爱 16岁少 | Case of mistaken identity.|抱歉认错人了 | Ironically,not involving masks.|还没带面具(还认错人) 真讽刺
-
A Case of Mistaken Identity:披上羊皮的狼
8.Kindness Ill Requited以怨报德 | 9.A Case of Mistaken Identity披上羊皮的狼 | 10.Every Man tO His Own Trade谨守本分
-
A Case of Mistaken Identity:认错对象
26 Amateur Decorators 业余装修工 | 27 A Case of Mistaken Identity 认错对象 | 28 Deceiving the Boss 蒙骗老板
-
I'm sorry.Case of mistaken identity:抱歉认错人了
I'm sorry. 对不起 | I'm sorry.Case of mistaken identity. 抱歉认错人了 | Ironically,not involving masks. 还没带面具(还认错人) 真讽刺
-
It is a case of mistaken identity, Your Grace:这个案子认错了人,大人
Then I call the defence, Dr Giordano.|那我要请问您的辩护理由了 乔达诺博士 | It is a case of mistaken identity, Your Grace.|这个案子认错了人,大人 | - What? Mistaken... - Yes.|- 什么?认错... - 是的
-
To Kill a Mockingbird:梅岡城故事
<<梅冈城故事>>(To Kill A Mockingbird),哈波.李(Harper Lee)著. 哈波是一名美国女作家,唯一出版过的小说就是这本<<梅冈城故事>>. 小说大纲是以发生在1931年阿拉巴马州的一宗的社会事件"斯科茨伯勒事件"(Scottsboro Case)为基础,当时哈波5岁.
- 相关中文对照歌词
- Trunk Bang
- Bump In The Trunk
- Bamboo Banga
- Bamboo
- In My Trunk
- March Ör Die
- In The Trunk
- Ebben Ne Andro Lontana
- Swang
- Swang Remix
- 推荐网络解释
-
My apologies:对不起
Shut up! You're confusing me.|闭嘴! 别添乱了 | My apologies.|对不起 | - Honey? - What?|- 亲爱的? - 怎么?
-
sleazy:低劣的
erosion 水土流失 | sleazy 低劣的 | oral cancer 口腔癌
-
That is quite another matter:那完全是另一回事
there is another matter to consider 还有一件事要考虑 | that is quite another matter那完全是另一回事 | walk and see走着瞧