查询词典 and all that
- 与 and all that 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
all that:在经济方面我还没有准备好 所以
You know, because the whole..|因为这... | not being ready and, kind of, the financial aspects, all that..|在经济方面我还没有准备好 所以... | This is so just the way that this was supposed to be.|事情本...
-
for all that:尽管如此
follow the fashion 赶时髦 | for all that 尽管如此 | forgive and forget 不念旧恶
-
for all that:综上所述
free and free for care无忧无虑 | for all that 综上所述 | be widely used 被广泛使用
-
And all the craggy mountains yield:还有风光明媚的山谷田园
这里有峻峭秀丽的山峦, That hills and valleys, dale and field, | 还有风光明媚的山谷田园. And all the craggy mountains yield. | 在那边,我俩坐在山岩上, There will we sit upon the rocks
-
we'll somehow cathartically dispel all that heinous shit:我们会宣泄一切可怕的事件
"Come on, let's share that and in sharing it...|让我们分享此事,而在分享时... | "...we'll somehow cathartically dispel all that heinous shit."|我们会宣泄一切可怕的事件 | Right?|对吗?
-
not all that:不那么
go and do sth:[口]去..., 竟然糊涂到... | not all that:不那么... | not that :并不是说
-
He quite often is not all that:壓社戦麿将械短嗤
First of all because 遍枠頁咀葎# | He quite often is not all that 壓社戦麿将械短嗤# | happy and sexual satisfied at home 酔赤遇拝短嗤來諾怎#
-
He quite often is not all that:在家里他经常没有爱
First of all because 首先是因为咪 | He quite often is not all that 在家里他经常没有爱 | happy and sexual satisfied at home 快乐而且没有性满足多
-
And all its dizzy raptures:令人晕眩的陶醉都一去不返
83 Unborrowed from the eye.--That time is past, 之外的乐趣--那样的时光过去... | 84 And all its aching joys are now no more, 那一切焦渴的欢乐,和... | 85 And all its dizzy raptures. 令人晕眩的陶醉都一去不返.
-
Cause all you do seduces me:因为你的所有都使我迷恋
And all that is you becomes part of me too 你的所有也变成我的一部分 | 'Cause all you do seduces me 因为你的所有都使我迷恋 | And if I should die tomorrow 如果我明天将会死去
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'