英语人>网络解释>all-rounder 相关的网络解释
all-rounder相关的网络解释

查询词典 all-rounder

与 all-rounder 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

all gone:消逝;丢失

all for it 完全同意 | all gone 消逝;丢失 | all in 疲倦

all gone:全部解掉

all geared lathe 全齿轮车床 | All gone! 全部解掉 | all hallown summer 晚秋晴热天

all gone:希望等的消逝,物品等的丢失

all for it 完全同意 | all gone 希望等的消逝,物品等的丢失 | all here 很好,很正常(能力,精神等)

all sorts of goods in stock:货色齐备

all round price 各种费用在内价 | all sorts of goods in stock 货色齐备 | all squared 结清

All you did is put a death sentence|on my grandbaby. That's all you did:你干的事情就是给我的孙女判了死刑|你就是干了这么件事

You can't help your black, greedy, lyin'|a... | All you did is put a death sentence|on my grandbaby. That's all you did.|你干的事情就是给我的孙女判了死刑|你就是干了这么件事 | - Did you know what I was ...

Grasp all, lose all:贪多必失

. Greatest genius often lies concealed.大智若愚. | . Grasp all, lose all.贪多必失. | . Go to the sea, if you would fish well.不入虎穴,焉得虎子.

Grasp all, lose all:样样都要,全都失掉

Many hands make light work. 人多力量大. | Grasp all, lose all. 样样都要,全都失掉. | Better master one than engage with ten.会十事不如精一事.

Grasp all, lose all:欲尽得,必尽失

17.Good advice is harsh to the ear. 忠言逆耳 . | 18.Grasp all, lose all. 欲尽得,必尽失 . | 19.Great hopes make great men. 伟大的理想造就伟大的人物.

Grasp all, lose all:貪者必失

Good medicine tastes bitter. 良藥苦口. =n>1' | Grasp all, lose all. 貪者必失. E$B^q | Great vessels take years to produce. 大器晚成. 't

Grasp all, lose all:贪多必失

Grain by grain and hen fills her belly. 一粒一粒啄米,母鸡填饱肚皮. | Grasp all, lose all. 贪多必失. | Grasp the nettle and it won't sting you. 困难像弹簧,你硬它就软.

第42/100页 首页 < ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... > 尾页
相关中文对照歌词
All Or Nothing At All
All Things To All Things
All Night, All Right
Be All, End All
All Or Nothing At All
The Be All And End All
All Or Nothing At All
Take It All In And Check It All Out
All Day, All Night
All Day All Night
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'