查询词典 That'll be...
- 与 That'll be... 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
That was a close call:侥幸
32. Keep that in mind.切记. | 33. That was a close call.侥幸. | 34. I'll be looking forward to it.非常期盼.
-
Remember, half cobs do not count. - Good luck:记住,啃了一半的玉米不算在成绩之内 -祝你好运
Oh, they're getting ready to go so we'll just go over here.... | - Remember, half cobs do not count. - Good luck!|-记住,啃了一半的玉米不算在成绩之内 -祝你好运! | See you, girls. That's funny, Farley.|再...
-
Coburn:律师
Donald W. Seldin, M.D., 教授和系主任, 内科, 德州大学Dallas分校... | Eliot Stellar, Ph.D., 教务长,生理心理学教授,宾州大学... | *Robert H. Turtle, LL.B., 律师, VomBaur, Coburn, Simmons & Turtle, Washington,
-
knock sb/sth into a cocked hat"=defeat completely; cause to fail:击溃;致使失败
She kept an ear cocked for the sound of Joe's key in the front d... | 6."knock sb/sth into a cocked hat"=defeat completely; cause to fail 击溃;致使失败 | He'll knock all the other competitors into a co...
-
He'll knock all the other competitors into a cocked hat:他将击败所有的对手
6."knock sb/sth into a cocked hat"=defeat completely; cau... | He'll knock all the other competitors into a cocked hat. 他将击败所有的对手. | 7."live like fighting cocks"=live very well, esp eating th...
-
Sorry. We just got them. Rescued from a cockfight in the Bronx:抱歉,我们刚从布朗克斯区的 斗鸡场把它们救出来
Yes, they do. And very loudly.|... | Sorry. We just got them. Rescued from a cockfight in the Bronx.|抱歉,我们刚从布朗克斯区的 斗鸡场把它们救出来 | - My God. - I'll move them to the basement.|-我的天 -...
-
Why so cold-hearted:为什么?为什么这么铁石心肠
I'll see you in hell first.|我宁可先下地狱 | But why? Why so cold-hearted, Uncle? Why?|为什么?为什么这么铁石心肠? | Why did you get married?|你为什么要结婚?
-
They'll comb through every part of your life. -I'm spotless:他们会调查你生活的每一部分 我没有污点
They're gonna want someone squeaky clean... | -They'll comb through every part of your life. -I'm spotless.|他们会调查你生活的每一部分 我没有污点 | I already deported the maid, and my husband's impoten...
-
As we come across in the world:當你我人間相遇
遨遊在宇宙天地間 Playing freely around the universe | 當你我人間相遇 As we come across in the world | 我會敞開雙手擁抱你 I'll embrace you with my arms
-
Come back here:回来
Mom.! I'm gonna take the car. I'll leave it at the station. Beth.!|妈妈 我要去开车 我会把车留在车站 贝丝 | Come back here!|回来 | It didn't go well?|事情不顺利吗
- 相关中文对照歌词
- La Fête Des Mères
- Non Coupable
- Disque D'or
- On Fait L'taf
- Boig Per Tu
- La Faucheuse
- Zé Bento
- Ok Ci Sto
- Rollin' Like A Boss
- VQ2PQ
- 推荐网络解释
-
How's everything:一切都好
How's everything? 一切都好? | What's up? 近况如何? | What's new? 有什么新鲜事?
-
A little wind kindless, much puts out the fire:适可而止,过犹不及
63. A little spark kindless a great fire.星星之火,可以燎原.... | 64. A little wind kindless, much puts out the fire.适可而止,过犹不及. | 65. A living dog is better tan a dead lion.一条活狗胜过一头死狮...
-
apparel system:服制
微灌:expert system | 服制:apparel system | 创新:management system