英语人>网络解释>Money talks 相关的网络解释
Money talks相关的网络解释

查询词典 Money talks

与 Money talks 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Money talks./Money talks,bullshit walks:有钱能使鬼推磨

29、For a change. 换换心情. | 30、Money talks./Money talks,bullshit walks.有钱能使鬼推磨. | 31、Never say lie.别说丧气话.

Money talks, bullshit walks:比较随便的说法

Money talks. (真是有钱能使鬼推磨. ) | Money talks, bullshit walks. 比较随便的说法. | Never say die. 别说丧气话.

money at call:随时可以收回的借款

money on call 随时可以收回的借款 | money at call 随时可以收回的借款 | Money talks. [谚]金钱最有发言权.

Money talks/Money is everything:金钱万能

65. Many men, many minds. 仁者见仁,智者见智. | 66. Money talks/Money is everything. 金钱万能. | Money makes the mare go. 有钱能使鬼推磨.

Money is no object:不怕没有钱,缺钱无碍于事

428. Money burns a hole in sb's pocket. 挥霍钱财,大手大脚地花钱. | 429. Money is no object. 不怕没有钱,缺钱无碍于事. | 430. Money talks. 金钱万能;有钱能使鬼推磨.

Money begets money:财能生财

Moderation in all things. 凡事中庸而行. | Money begets money. 财能生财. | Money talks. 有钱能使鬼推磨.

Counterpart talks:对口会谈

事物性会谈 Talks at working level - | 对口会谈 Counterpart talks - | 议程项目 Items on the agenda -

Counterpart talks:对口会议

事物性会谈 Talks at working level | 对口会议 Counterpart talks | 项目Items on the agenda

get-out restaurant:外卖店

外卖 get-out | 外卖店 get-out restaurant | 汪辜会谈 Wang Daohan-Koo Chen-fu Talks (Wang-Koo talks)

National subjugation and genocide:亡国灭种

汪辜会谈 Wang Daohan-Koo Chen-fu Talks (Wang-Koo talks) | 亡国灭种 National subjugation and genocide | 王储,王太子 Crown prince

第1/374页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Dirty Cash
Body Talk
Money Talks
Everybody Talks
Everybody Talks
Trade Money
Action Talks
She Talks About Love
Money Talks
Dirtee Cash
推荐网络解释

China will never participate in any arms race,nor will it engage in military expansion:中国不参加军备竞赛,不搞军事扩张

平等互利、和平共处equalit... | 中国不参加军备竞赛,不搞军事扩张. China will never participate in any arms race,nor will it engage in military expansion | 中国果断反对任何形式的霸权主义、强权政治英语六级真...

Antic raisin:深紫红

671 Maroom 紫红 | 672 Antic raisin 深紫红 | 680 Lilac 紫水晶

anyway. Thanks, Grandpa:不管怎麽说. 谢谢你 爷爷

who really needs to be wearing a tuxedo, 真正需要穿燕尾服的 | anyway. Thanks, Grandpa.不管怎麽说. 谢谢你 爷爷. | I'm the father of the bride. 我是新娘的父亲.