查询词典 Michael
- 与 Michael 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Tim Bevan:制片:蒂姆.贝万
导演:凯文.麦克唐纳Kevin Macdonald | 制片:蒂姆.贝万 Tim Bevan | 编剧:马修.迈克尔.卡纳汉 Matthew Michael Carnahan
-
Patrick Beverley:大二,来自阿肯色大学
Michael Beasley,大一,来自堪萨斯州立大学. | Patrick Beverley,大二,来自阿肯色大学. | Matt Bouldin,大二,冈萨加大学.
-
Patrick Beverley:大二,来自阿肯色
Michael Beasley,大一,来自堪萨斯. | Patrick Beverley,大二,来自阿肯色. | Matt Bouldin,大二,冈萨加
-
Biggie Smalls 4800:万张 美国 90年代 说唱
134. George Michael 4500万张 英国 80年代-00年代 流行 | 135. Biggie Smalls 4800万张 美国 90年代 说唱 | 136. Bananarama 4500万张 英国 80年代-00年代 流行/摇滚/舞曲
-
Blade Runner:银翼刺客
许很长时间辰当时的风尚带给了电电影服预设师们许多灵感,当时的风尚秀9元港韩混搭衣饰例如Michael Kaplan就是一个很是超卓并且值当各人尊敬,他是>(Star Trek)、>(Blade Runner)的戏服预设师,他热烈地爱当时的风尚,
-
Mark Blount:马克.布朗特
明尼苏达森林狼队用沃利-斯泽比亚克(Wally Szczerbiak),迈克尔-奥洛沃坎迪(Michael Olowokandi),德怀恩-琼斯(Dwayne Jones)和一个受限的首轮选秀权交换波士顿凯尔特人队的里基-戴维斯(Ricky Davis),马克-布朗特(Mark Blount), 马库斯-班克斯(Marcus Banks),
-
treasury bonds:国债
1980年代,迈克.米尔肯(Michael Milken)以垃圾债券(junk bonds)成为市场的领军人物,到了1990年代初期,国债(treasury bonds)的交...媒体行业历来推崇"大即是美"的协同效应,为什么雷石东这次反而要把维亚康姆一分为二?
-
Boone:布恩
马吉.格雷斯--莎伦(Shannon) 哈罗德.派瑞欧--迈克尔(Michael) 若热.加西亚--赫尔利(Hurley) 乔希.霍洛威--索伊尔(Sawyer) 马尔科姆.大卫.凯莱--沃尔特(Walt) 丹尼尔.金--金(Jin) 伊恩.索莫赫德--布恩(Boone) 尼芬.安德鲁斯-
-
Ulrich Seidl: The Bosom Friend:知心朋友
Michael Haneke: Funny Games 恐怖游戏(1997) | Ulrich Seidl: The Bosom Friend 知心朋友(1997) | Ulrich Seidl: Animal Love 动物的爱(1995)
-
Marion Boyd:安大略省前任首席检察官
Maurizio Bevilacqua-加拿大前联邦部长兼国务秘书 | Marion Boyd-安大略省前任首席检察官 | Michael Bryant-安大略省首席检察官
- 相关中文对照歌词
- Michael Jackson
- Michael
- Michael Praytor, Five Years Later
- Michael Raphael
- Michael And Maria
- Michael
- Michael Knight
- Michael Knight (Remix)
- Message To Michael
- Michael You've Got A Lot To Answer For
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'