英语人>网络解释>George Gordon Byron 相关的网络解释
George Gordon Byron相关的网络解释

查询词典 George Gordon Byron

与 George Gordon Byron 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

George Gordon Byron:乔治.戈登.拜伦

乔治.戈登.拜伦(George Gordon Byron)是十九世纪上半叶的伟大诗人,英国浪漫主义的卓越代表. 他那热情奔放的诗歌,曾经震动整个欧洲文坛. 他那为弱小民族自由解放献身的革命精神,激励了当时南欧各国人民反对外族压迫的斗争. 今天,

George Gordon Byron:拜伦

在本集也可能意外看到,英国著名的三大浪漫诗人, 拜伦 (George Gordon Byron),济慈(John Keats),和雪莱(Percy Bysshe Shelly)虽然他们的信仰说不上纯正,名声少说也算不上好,其中拜伦连他自己也知道是离经叛道,别人更看他是敌基督的;

George Gordon Byron:(英国诗人,拜伦)

英国诗人拜伦(George Gordon Byron)说:"一切痛苦能够毁灭人,然而受苦的人也能把痛苦消灭!"这不是自欺欺人的行为哦,试一试,效果很明显!

George Gordon Byron:乔治?拜伦

但这句话的作者是英国著名诗人乔治-拜伦(George Gordon Byron). 早在公元3世纪的时候,人们就已经在香槟地区种植葡萄并酿酒了. 从公元5世纪到文艺复兴时期,香槟地区凭借其紧靠马恩河(Marne)的水路运输优势,开始将葡萄酒卖到罗马帝国的各大酒类市场.

George Gordon Byron G.G:拜伦

The Rime of the Ancient Mariner > | George Gordon Byron G.G.拜伦 | When We Two Parted>

By George Gordon Byron:陈锡麟译

When We Two Parted 昔日别依依 | --By George Gordon Byron -- 陈锡麟译 | When we two parted 昔日依依别,

By George Gordon Byron:乔治.戈登.拜伦

She Walks in Beauty 她走在美的光影里 | by George Gordon Byron 乔治.戈登.拜伦 | She walks in beauty, like the night 她走在美的光影里,好像

By George Gordon Byron:乔治.戈登.拜伦/著

by George Gordon Byron 乔治.戈登.拜伦/著 | When we two parted 昔日依依别, | In silence and tears, 泪流默无言;

By George Gordon Byron:卞之琳 译

When We Two Parted 想当年我们俩分手 | by George Gordon Byron 卞之琳 译 | When we two parted 想当年我们俩分手,

Stanzas for Music:乐章 George Gordon Byron 乔治.戈登.拜伦

George Gordon Byron 乔治.戈登.拜伦 | 8. Stanzas for Music 乐章 George Gordon Byron 乔治.戈登.拜伦 | 9. I Saw Thee Weep 我见你哭过

第1/2页 1 2 > 尾页
推荐网络解释

Greco-Latin square:希腊拉丁方格

Granduation of curve 曲线递合 | Greco-Latin square 希腊拉丁方格 | Grand lot 大批

cunningham:帆前角下拉索

斜拉器:kicking strap | 帆前角下拉索:cunningham | 调整索:outhaul

overstuffed:塞得过满

软性玩具 soft toy | 塞得过满 overstuffed | 教边 fray