英语人>网络解释>Deck 相关的网络解释
Deck相关的网络解释
与 Deck 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

deck gun:[军]甲板炮

deadweight loss 无谓的损失(经济名词) | Deck Gun [军]甲板炮 | demolition derby 撞车大赛

so, Sis, I was wondering, I mean, was his deck gun firing:所以,姐,我想知道, 你被他的"大炮"射了吗

before they's even midshipma... | so, Sis, I was wondering, I mean, was his deck gun firing?|所以,姐,我想知道, 你被他的"大炮"射了吗? | Or maybe he was banging you while he was thinking about Popeye's f...

A long, sweeping, open deck. Half of it was open:长长的,广阔开放的甲板.一半是开着的

it really looked familiar.|看起来真的面... | A long, sweeping, open deck. Half of it was open.|长长的,广阔开放的甲板.一半是开着的 | The forward end was enclosed by large glass windows.|前后端被玻璃窗过早...

harbor deck:塔形船主甲板

人工焊接 hand welding | 塔形船主甲板 harbor deck | 港内转速,港内船速 harbour speed

harbor deck:舷侧甲板

harbor data management 港口数据管理 | harbor deck 舷侧甲板 | harbor defence asdic 海岸水声站

lower tween deck hatchway/hatch square:(船)下二层舱口,下甲板舱口

LTL economies of scale 零担货运规模经济 | lower tween deck hatchway/hatch square (船)下二层舱口,下甲板舱口 | lower hold hatch-square (船)底舱舱口

Madam, please, put on a lifebelt. Get to the boat deck immediately:穿救生衣 到救生艇甲板

-Steward, check the starboard corridor. -Yes, Mr. Andre... | Madam, please, put on a lifebelt. Get to the boat deck immediately.|穿救生衣 到救生艇甲板 | Lucy, for God's sake, put on a lifebelt and set ...

long log deck:长原木台

长网部长网成型机fourdrinier machine | 长原木台long log deck | 超硬质纤维板ultra-hardboard ;super hard-board

Mages Deck:法师套牌 法師套卡

44147 法师之五 法師之五 Five of Mages | 44148 法师套牌 法師套卡 Mages Deck | 44154 恶魔之二 群魔之二 Two of Demons

Wing deck:两翼甲板

Wing-keel 翅龙骨 | Wing deck 两翼甲板 | Wing tank 边舱

第66/100页 首页 < ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Deck My Balls
Deck The Halls
Deck The Hall
Deck The Halls
Choppas On Deck
Deck The Halls
Deck The Stills
G'z On Deck
Deck The Hall
Deck The Halls
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'